2023-05-11|閱讀時間 ‧ 約 10 分鐘

Big Red Machine feat. Taylor Swift -Renegade 反叛者 歌詞翻譯

大概兩年前非常突然的合作曲目,以合作的作品來說,這首是我最喜歡的XDDDDD會不會超級逆風啊,這首好像在我2021年的spotify回顧中播放次數第一名,每次聽到前奏下來都會帶我回到夏天
歌詞講述的是和有精神疾病的另一半談感情無疾而終的故事,輕快的曲風讓我一聽就愛上,沒想到居然是一顆包著碎玻璃的...薄荷糖(因為我喜歡薄荷糖)但是感覺大家多少會有這樣的經歷,畢竟現在已經是一個可以直接講出來自己有精神疾病卻不會被看不起的時代了(比起以前啦)
這邊算是個人的一種延伸,歌詞中的「but i stayed anyway」不知道有沒有戳到很多人,不論是對於感情的不安全感、對於未來的未知、對於另一伴的擔心和猜忌,即便抱有總總複雜的情緒,但因為身邊那個「他」,就是對的人,你還是抬頭挺胸的走下去、為的就是用自己的雙眼去見證那個結局
結局是終成眷屬還是是像歌曲中的主角們一樣分道揚鑣,如果當初選擇就這樣離開,雖然生活會更加輕鬆,同時說不定也會想著如果當初有留下來的那個世界線,會是什麼樣子呢?與其不做而後悔,做了再後悔,何嘗也不是一種不錯的選擇?
I tapped on your window on your darkest night
The shape of you was jagged and weak
There was nowhere for me to stay
But I stayed anyway
在你最沉寂的午夜,我輕輕敲響你的心扉
而你看起來是如此防備有加、不堪一擊
明明這裡也沒有我的一席之地
我卻甘之如飴
And if I would've known
How many pieces you had crumbled into
I might've let them lay
而如果我能早點發現
那些造成你如此支離破碎的原因
我或許就會不告而別了
Are you really gonna talk about timing in times like these?
And let all your damage damage me
And carry your baggage up my street
And make me your future history
你真的要在這個時候和我討論時機是否恰當?
讓你的夢魘摧殘我的心志
傷痕累累的來到我的面前,期待我說些什麼
再將我甩在原地離開,不再回頭
It's time, you've come a long way
Open the blinds, let me see your face
You wouldn't be the first renegade
To need somebody
該是時候了,你一路走來受過多少委屈
不要逃避,讓我看看你最真實的樣子
你不會是第一個需要援手的反叛者
求助於他人吧
Is it insensitive for me to say
Get your shit together?
So I can love you
這樣說,這是否會顯得我毫無同理心?
你能不能振作點,別再自怨自艾
讓我好好的愛你啊
Is it really your anxiety
That stops you from giving me everything?
Or do you just not want to?
難道真的是你的焦慮症作祟
才讓你不敢踏出那一步,付出你對我的愛?
還是你只是不認為我是對的人?
I tapped on your window on your darkest night
The shape of you was jagged and weak
There was nowhere for me to stay
But I stayed anyway
在你最沉寂的午夜,我輕輕敲響你的心扉
而你看起來是如此防備有加、不堪一擊
明明這裡也沒有我的一席之地
我卻甘之如飴
You fire off missiles 'cause you hate yourself
But do you know you're demolishing me?
And then you squeeze my hand as I'm about to leave
你討厭這樣的自己,於是頤指氣使甚至遷怒於他人
但你有注意到我才是飽受傷害的受害者嗎?
而當我決心放過自己時,你卻拉住我的手要我留下
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Let all your damage damage me
And carry your baggage up my street
And make me your future history
你真的要在這個時候和我討論時機是否恰當?
讓你的夢魘摧殘我的心志
傷痕累累的來到我的面前,期待我說些什麼
再將我甩在原地離開,不再回頭
It's time, you've come a long way
Open the blinds, let me see your face
You wouldn't be the first renegade
To need somebody
該是時候了,你一路走來受過多少委屈
不要逃避,讓我看看你最真實的樣子
你不會是第一個需要援手的反叛者
求助於他人吧
Is it insensitive for me to say
Get your shit together?
So I can love you
這樣說,這是否會顯得我毫無同理心?
你能不能振作點,別再自怨自艾
讓我好好的愛你啊
Is it really your anxiety
That stops you from giving me everything?
Or do you just not want to?
難道真的是你的焦慮症作祟
才讓你不敢踏出那一步,付出你對我的愛?
還是你只是不認為我是對的人?
And if I would've known
How sharp the pieces were you'd crumbled into
I might've let them lay
而如果我能早點發現
那些造成你如此支離破碎的原因
我或許就會不告而別了
Are you really gonna talk about timing in times like these?
And let all your damage damage me
And carry your baggage up my street
And make me your future history
你真的要在這個時候和我討論時機是否恰當?
讓你的夢魘摧殘我的心志
傷痕累累的來到我的面前,期待我說些什麼
再將我甩在原地離開,不再回頭
It's time, you've come a long way
Open the blinds, let me see your face
You wouldn't be the first renegade
該是時候了,你一路走來受過多少委屈
不要逃避,讓我看看你最真實的樣子
你不會是第一個需要援手的反叛者
To need somebody
To need somebody
To need somebody
To need somebody
To need somebody
求助於他人吧
求助於他人吧
求助於他人吧
求助於他人吧
Is it insensitive for me to say (let all your damage damage me)
Get your shit together (carry your baggage up my street)
So I can love you? (And make me your future history)
這樣說,這是否會顯得我毫無同理心?(讓你的夢魘摧殘我的心志)
你能不能振作點,別再自怨自艾(傷痕累累的來到我的面前,期待我說些什麼)
讓我好好的愛你啊(再將我甩在原地離開,不再回頭)
(It's time, you've come a long way) is it really your anxiety
(Open the blinds, let me see your face) that stops you from giving me everything
(You wouldn't be the first renegade to need somebody)
(該是時候了,你一路走來受過多少委屈)難道真的是你的焦慮症作祟
(不要逃避,讓我看看你最真實的樣子)才讓你不敢踏出那一步,付出你對我的愛?
(你不會是第一個需要援手的反叛者)
Or do you just not want to?
還是你只是不認為我是對的人?
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.