2024-04-18|閱讀時間 ‧ 約 21 分鐘

「付出獲得回報」日文怎麼說?

雖說一分耕耘一分收穫 但回報好像永遠不會來
那至少先把「回報」的日文學起來吧

raw-image


「回報」會用到一個動詞「報います」(むくいます)

「報います」的意思是對於對方所做的事 回以相對應的行為

★這是指說話者的行動★

例如:

助けてくれた人に報いたいです。
⇒想要回報幫助我的人


如果是說話者本身想獲得回報
則要改成被動形態「報われます」(むくわれます)

「報われます」的意思是自己的努力與付出 得到相對應的成果或收穫

例如:

⑴努力は必ず報われます。
⇒努力付出必有回報

⑵いくら頑張っても報われません。
⇒再怎麼努力也沒有回報

⑶日々の努力がやっと報われました
⇒每天的努力終於有了回報

⑷報われることを望んで(のぞんで)いません。
⇒不求回報


回報除了「報われます」之外

還有2種類似的說法

努力が実ります(どりょくがみのります)

例如:
努力が実るとは限(かぎ)らない。
⇒努力未必有成果

花開きます(はなひらきます)

例如:
念(ねん)ずれば花開く。
⇒精誠所至 金石為開


分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
N年前踏入了日語世界 靠著半自學啟航 誤打誤撞當上了日語老師 開心的當了12年日語迷航小隊的領頭羊 卻仍持續努力尋找更好的教學法中 專長是日語會話 不喜歡搬弄深奧理論 只希望大家都能多了解日本一點
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

發表回應

成為會員 後即可發表留言