今天分享的 “Rosie's Walk” (Pat Hutchins),中文書名翻譯為「母雞蘿絲去散步」,在1967年初版問世,可能比大部份瀏覽此文的讀者都還資深。我在最下方也有放上書籍內文連結,供不熟悉此書的網友們參閱。
書本內容很簡單,一隻母雞名叫蘿絲,牠走出雞舍散步,有隻肚子餓的狐狸,一路尾隨。渾然不覺的母雞理應被躲在暗處的狐狸摛拿,但是,泰然自若的母雞總是閃過狐狸偷襲,到底母雞是單純的幸運,還是,牠其實是深藏不露的高人?這個問題,可能要等母雞散完步,回家與小雞們團聚,聽他們的聊天內容才會知道了。
作者的文字敘述很簡單,不過才32個英文字,卻有畫龍點睛之效,用於轉換場景,指出母雞的動作。孩子可以透過鮮明的圖畫,想像書中角色的心情。
從英文學習的角度來看,故事中出現很多的介係詞,對照插圖,可以輕易理解across、around、through這些介係詞的字義。最重要的是,每個孩子看到代表壞人,一直遭殃的狐狸,一定都會忍不住嘴角上揚。
音檔連結:https://youtube.com/watch?v=My17768AB4U&feature=shared
書中文字不多,朗讀者能不能適度加入口語說明,就是我找音檔的首要條件了
內文連結:https://www.st-catharines.gloucs.sch.uk/wp-content/uploads/2020/04/Rosies-Walk.pdf