一向喜愛我國繁體字,小學學習字體書寫一筆一筆慢慢練字;寫時會注意何部首組成並發覺繁體字字形之美,老師批改作業常常給予甲上成績並讚賞鼓勵。
最近在YouTube 觀賞對岸出題猜字謎,有許多簡體字不符合台灣繁體字寫法,故跳過不轉載發表在Fb社團,然而部分採用繁體字的猜字謎看他們公布答案卻有爭議性。譬如以下為猜一國字:
1、春秋各一半。
2、林字去一半,不作木字猜。
3、木字又一口,不作杏字猜,若作杏字猜,便是呆秀才。
以上都存在2字或者以上,不只是公布正確答案的一字而已!謎底如下:
1、(一)香、(二)秦。(三)炅
2、(一)宋、(二)李、(三)杯。對岸出題者標準答案只一個字“宋”但有所爭論“林字去一半,不作木字猜”顯然正確答案是兩字即“宋、李‘’二字,另有網友作(杯)字亦可;因重點在(林字)兩字所以第二句應改成:非是或非作木字猜。這樣正確答案只是2個。
3、(一)、極。大陸公布簡體字(极)比較難理解。(二)、杳。從字面上解釋“木字又一口”正確解答:極。但是這個“又”可以作為連接詞;所以「木字又一口」木字加一口即「杳」字也是正確解答。
反觀筆者出一道猜字謎,乃摘錄一副拆字聯所改編:
風中鳥叼走虫。(猜一國字)謎底:鳳。另外新聞報導有國文老師出題:
1、窗戶裡有羽毛。(猜一字)謎底:扇。
2、好大的羊。(猜一字)謎底:美。
3、打雷不下雨。(猜一字)謎底:田。
……等等,都是繁體字且正確答案亦只有一個;因是由台灣老師出題。
我國繁體字中只有極少數猜字謎有兩個答案或以上者,比如此謎題:
一人單手一口。(猜兩字)謎底:拿、拾。
繁體字在猜謎語也好,拆字聯也罷都是中華民族特有文化亦歷經千百年而不衰,中秋節日更是掀起猜謎語高潮。而在手機普及的現代更是兩岸交流趣味聖品,雖然語言相通但有些詞彙少許差異如台灣稱為便當,大陸叫盒飯……等雖都聽得懂但稱呼還是不一樣,至於文字台灣偶爾寫簡體字卻不多,大部分簡體字靠猜的或聽發音才知,故我國傳承千百年繁體字非對岸民眾所能了解之美,及遺留傳統歷史文化背景意義。