更新於 2024/11/21閱讀時間約 6 分鐘

詩篇39: 我的指望在乎祢 | Psalm 39: my hope is in You

raw-image

中文

(大衛的詩,交與伶長耶杜頓。)我曾說:我要謹慎我的言行,免得我舌頭犯罪;惡人在我面前的時候,我要用嚼環勒住我的口。我默然無聲,連好話也不出口;我的愁苦就發動了,我的心在我裡面發熱。我默想的時候,火就燒起,我便用舌頭說話。耶和華啊,求你叫我曉得我身之終!我的壽數幾何?叫我知道我的生命不長!你使我的年日窄如手掌;我一生的年數,在你面前如同無有。各人最穩妥的時候,真是全然虛幻。(細拉)世人行動實係幻影。他們忙亂,真是枉然;積蓄財寶,不知將來有誰收取。

主啊,如今我等什麼呢?我的指望在乎你!

求你救我脫離一切的過犯,不要使我受愚頑人的羞辱。因我所遭遇的是出於你,我就默然不語。求你把你的責罰從我身上免去;因你手的責打,我便消滅。你因人的罪惡懲罰他的時候,叫他的笑容(的笑容:或譯所喜愛的)消滅,如衣被蟲所咬。世人真是虛幻!(細拉)耶和華啊,求你聽我的禱告,留心聽我的呼求!我流淚,求你不要靜默無聲!因為我在你面前是客旅,是寄居的,像我列祖一般。求你寬容我,使我在去而不返之先可以力量復原。

English

<To the chief music-maker. Of Jeduthun. A Psalm. Of David.> I said, I will give attention to my ways, so that my tongue may do no wrong; I will keep my mouth under control, while the sinner is before me. I made no sound, I said no word, even of good; and I was moved with sorrow. My heart was burning in my breast; while I was deep in thought the fire was lighted; then I said with my tongue, Lord, give me knowledge of my end, and of the measure of my days, so that I may see how feeble I am. You have made my days no longer than a hand's measure; and my years are nothing in your eyes; truly, every man is but a breath. (Selah.) Truly, every man goes on his way like an image; he is troubled for no purpose: he makes a great store of wealth, and has no knowledge of who will get it.

And now, Lord, what am I waiting for? my hope is in you.

Make me free from all my sins; do not let me be shamed by the man of evil behaviour. I was quiet, and kept my mouth shut; because you had done it. No longer let your hand be hard on me; I am wasted by the blows of your hand. By the weight of your wrath against man's sin, the glory of his form is wasted away; truly every man is but a breath. (Selah.) Let my prayer come to your ears, O Lord, and give attention to my cry, make an answer to my weeping: for my time here is short before you, and in a little time I will be gone, like all my fathers. Let your wrath be turned away from me, so that I may be comforted, before I go away from here, and become nothing.

For Machine

Psalm 39 (Q1417612)

詩篇圖片皆授權 CC0

「不保留權利」,任何人皆可以任何方式、為任何目的使用(含商業目的)使用著作

A.H. 小語

今日 #主日詩篇39 選畫策展的是英國畫家、雕塑家,喬治·弗雷德里克·沃茨(George Frederic Watts,1817-1904年)著名作品《希望》(Hope,1886)。她坐在地球儀上,彈奏著七弦琴,除了一根琴弦外,所有的琴弦都斷了。她低下頭聽著微弱的音樂。 淡淡的淒涼中,象徵主義的沃茨,畫的是思想-希望。或許只有畫面的憂鬱感,才最能帶給人們憂鬱時的溫柔撫慰,也最能孕育希望。

付費訂閱
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.