(250613 by.神の恵)
宮世琉弥 / 雨に唄えば Ame ni utaeba
宮世琉弥:
在人生旅途中,
我們的心偶爾也會像雨天一樣潮濕沉重,
有時甚至笑不出來、只想停下腳步。
但在這樣的時刻,
如果有人突然遞來一把傘,或是說了句溫暖的話,
那樣細微的溫柔,卻會不經意地,深深留存在心裡。
這首歌就是從那樣的記憶中,
並受到電視劇《總有一天,會成為英雄》的啟發而誕生。
無論外頭下著多大的傾盆大雨,
我希望每個人的心中都能綻放一把小小的傘。
在那些想哭的日子裡,也能稍微找回前進的力量。
這首歌,寄託了我這樣的心願而寫下。
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
中文翻譯@kaminomegu_
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
It's a rainy day そんな Blues all day
下著雨的一天 憂鬱纏身整日
下手くそな人生に たまには傘さして
在這拙劣的人生裡 偶爾也替自己撐把傘吧
もうちょっとあともうちょっと
再多一點 只要再多一點
大事にしたい自分のこと 雨に唄えば
若能在雨中輕唱就能更溫柔地愛自己了吧
-
正解はない 不正解もない
沒有標準答案 也沒有錯誤解答
それでも問われる答えにぼくは何をANSWER?
但面對世界的提問我又該如何回答呢?
何を答えても あっけない結末
不管怎麼回答 結局總是那樣平淡無奇
まだ悩みは尽きないな
我的煩惱啊還是沒完沒了
挫折ばかり 不安ばかり
盡是挫敗滿是不安
だけど輝いた言葉一つで
可只要一句閃亮的話語
道がパッと照らされて
整條路就會被點亮
時が歩み始めたよ
時間也隨之再次流動
It's a rainy day そんな Blues all day
又是雨天 又是滿滿憂鬱的一天
下手くそな人生 って笑われてもいい
即使被笑人生太不拿手 我也無所謂
もうちょっとあともうちょっと
再忍一下吧 再努力一下
大事にしたい自分のこと 雨に唄えば
只要能在雨中唱歌就想好好珍惜這個自己
平等はない 不平等な世界
何來平等 這個世界本就不平等
小さな幸せを そっと拾い上げて
悄悄拾起那些微小的幸福
都会の喧騒の隙間に
在城市喧囂的縫隙之中
ほんの一瞬、心が透き通って
有那麼一瞬間心變得清澈透明
どんな過去も どんな未来も
無論過去怎樣 無論未來如何
受け入れて好きになれたらいいな
我希望能接受然後慢慢去喜歡上
たくさんの感情線超えて
穿越無數條情緒的折線
雨上がりの空 向こうへ
朝著雨過天晴的那片天空走去
未完成のままほら踏み込んで
就算還不完整也一腳踏進這世界
待つのは どんな天気でも僕はいいんだ
無論等著我的是什麼天氣我都無所畏懼
その先のまたその先の未来で僕が僕のこと
在更遙遠未來的某個地方
大好きでいれば
只要我還能深愛著我自己
冷たい水の中 道標もない中
在冰冷又無方向的世界裡
そばにいるよってその一言で
只因你一句「我會在你身邊」
壊れた夢も 息吹き返して
破碎的夢也重燃起生命
It's a rainy day そんな Blues all day
又是一場雨 又是憂鬱的一天
限られた人生を 軽快なステップで
在有限的人生中 用輕盈的步伐前行
楽しんでもっと楽しんで
好好享受吧 再多享受一點
幸せはすぐそばにある 雨に唄えば
因為幸福一直都在我們身旁
當我們在雨中輕聲歌唱
※日文沒有很強,歌詞全以本人感受去翻譯,如歌詞有誤歡迎指正※