「食芋oo7才有好頭路loo7!」
對句,已經深入庶民的骨髓,這是唐宋遺風!落實在日常生活,就是講好話! 這才是正港的在地「文化」!
「紅牙」,是不知所云!改用「紅霓」,霓,切音 ge5! 《說文》屈虹靑赤。
ang5-ge5 《台日典》 : 櫻色(櫻花色)!面 ∼∼ =面紅紅真健康ê款。∼∼ 紅霓=sió-khóa紅紅起來。
台語的「
khong3肉飯」,教育部用「炕」,真難得用正字! 它的異用字是「焢」,另外一個俗用字是「爌」! 網路上查詢的結果,使用率反是「爌」>「焢」 >「炕」 !
「焢」 ㄏㄨㄥ,字義是火氣貌。
「爌」ㄎㄨㄤˇ,字義是火光。
「炕」本義:《說文》乾也。又《玉篇》炙也。《廣韻》火炕。台語, 炕蕃薯 (khomg3 hann1 tsi5) ; 炕窯(khong3 io5)。
又《詩·小雅》燔之炙之。《傳》炕火曰炙。《疏》炕,舉也。謂以物貫之而舉於火上以炙之。 這真像是現代字「烘」! 因此,由「炕」衍生分義,或另選/造字(焢,爌),或歧音(烘)以歧義!
註:語料來源,作者已刪除!找無連結,歹勢!