(C)amazarashi 未来になれなかったあの夜に music video
在電車上隨性點開的。每逢此時深刻感謝演算法將這首歌帶到我的面前。描述實現夢想的荊棘之路;反覆讀了歌詞,不禁感慨或許所有的創作都高貴在允許人類複雜。
稍微翻了一下留言區,似乎不少人跟我的感受相同;更甚者,這或許就是amazarashi(秋田ひろむ)的主要概念。下面引述
官網的介紹:
⋯⋯(前略)日常に降りかかる悲しみや苦しみを雨に例え、僕らは雨曝だが「それでも」というところから名づけられたこのバンドは、「アンチニヒリズム」をコンセプトに掲げ、絶望の中から希望を見出す辛辣な詩世界を持ち、(後略)⋯⋯
(腆顏略譯)
「將日常落在我們身上的悲傷痛苦比喻為『雨』的話,我們負雨也要前行」按照這樣的想法命名的樂團名稱;以「反虛無主義」為主要內容思想,持有從絕望掘出希望卻又辛辣的詩一樣的世界觀⋯⋯(後略)
為何「從絕望中找出希望」卻會「辛辣」呢?我想因為秋田ひろむ不是站在終點說「我懂過程的痛苦,」不是過了這段下一頁就幸福結局了;而是無論何時都是絕望與希望並存交駁。不知不覺想起《人工擁抱》的〈
希望你偶爾善良〉。
下面混著感想夾雜我的解讀試著翻譯我喜歡的後半段。附帶一提,到了後面突然加快節奏,像是拖著步伐走著走著跑了起來一樣,覺得喜歡。以及,歌詞中有幾個很難傳達意境的俗俚用法,可能已經超出我的翻譯能力範圍。
恨み辛みや妬み嫉みの グラフキューブで心根を塗った
それでも尚塗りつぶせなかった 余白の部分が己と知った
今更弱さ武器にはしないよ それが僕らがやってきたことの
正しさの証明と知っている 今この僕があの日の答えだ
(被仇恨辛酸妒忌嫉恨的鉛條所填色的性情
卻有至今也仍未被塗滿的 留白的部分,我已經知道了 那就是我
事到如今我也不會販賣軟弱 那是我們走到這裡也
並未走錯路的證明 現在的這個我,就是對那一天的回答)
喜歡他說留白,而不是說沒有被污染的部分;允許所有的情緒。
見える人にだけ見える光だ 陰こそ唯一光の理解者
旅立ちと言えば聞こえはいいが 全部投げ出して逃げ出したんだ
孤独な夜の断崖に立って 飛び降りる理由あと一つだけ
そんな夜達に「くそくらえ」って ただ誰かに叫んで欲しかった
未来になれなかった あの夜に
(那是只有看得到的人才看得到的光 而陰影正是光唯一的理解者
說畢業了的話比較好聽 但那也確實是拋出所有一切的逃避
站在孤獨夜晚的斷崖邊 也終未跳下的理由,還有一個
那就是想對某個誰大喊 朝那些夜不成眠的夜晚說去死吧
無法成為未來的 那一夜啊)
確實蛻變、轉捩點幾乎都是一瞬間,一個晚上的事,可是在那之前的積累卻也不是跟質變的那瞬間無關。描述了意氣用事,可是意氣用事也是堅持下去,走到未來的一股力量吧。
取り立てる程不幸ではないが 涙は路銀程に支払った
僕の過去の轍を見る人よ ここで会うのは偶然じゃないさ
夢も理想も愛する人も 信じることも諦めたけど
ただ一つだけ言えること僕は 僕に問うこと諦めなかった
(並非值得一書的不幸 不過也支付了旅費程度的淚水
看著我過去的軌跡的人啊 在此處相遇並非偶然
雖說夢想理想我愛的人相信的事 我都一一放棄了
但唯有一件事我想我可以說的 便是我未曾放棄向自己詰問)
不禁點頭認同,確實走到最後,每天最後的質問可能就是「這樣可以嗎?」「可以接受這樣的自己嗎?」「可以滿足了嗎?」而或許也是這些問題又再支持自己走向明天吧。
醜い君が罵られたなら 醜いままで恨みを晴らして
足りない君が馬鹿にされたなら 足りないままで幸福になって
孤独な奴らが夜の淵で もがき苦しみ明日も諦めて
そんな夜達に「ざまあみろ」って 今こそ僕が歌ってやるんだ
(若你被輕慢掙扎前進的醜態難以卒睹 那就那樣醜陋地掙扎一雪不平吧
若你被冷嘲熱諷不足不完整 那就那樣有所欠缺地得到幸福吧
孤獨的傢伙們在夜晚的邊緣 掙扎著痛苦著再度放棄明天
正是如今的我可以這樣唱說 朝向那些夜晚說「你看吧」)
重新連回前前一段。
附帶一提,歌詞中提到的「某個誰」,我認為是「不同時間軸的自己」。