每到新年這個時刻,大家不外乎都會許下各式新年新希望,期望自己在接下來的一年可以達成目標(但好像每年的期許都沒有實現XD)。筆者偶爾會在每年的年末新初時期被朋友同事們問到該如何增進英文聽力與字彙量,因此也藉著這個機會跟大家分享筆者從學生時期開始如何透過字幕加強語文熟悉度。
為了幫助各位好上手,以下整理了三個透過字幕練習的三個要點:
- 選擇生活化的影集
- 中英雙字幕觀看
- 增加觀看次數
1. 選擇生活化的影集
不管是學任何語言,有一個共同要點是「能引發興趣」&「與自己相關」,因為當這個語言能引發你的興趣並且能融入你的生活時,你才會願意花費時間在它身上。也因此,筆者都會建議周遭朋友們選擇大眾化類型的影集,例如《慾望城市(Sex And The City)》、《宅男行不行(The Big Bang Theory)》、《花邊教主(Gossip Girl)》等,像筆者最喜歡的一部影集就是《俏妞報到(New Girl)》。這一類的影集內角色的台詞都較生活化,也就是一般母語人士會使用的語句或是單字片語,加上劇情詼諧有趣,不用耗費太多腦力,就可以理解整個劇情,還能從中擷取到一些實用單字。也常有人疑問像《無照律師(Suits)》、《CSI犯罪現場(CSI: Crime Scene Investigation)》、《新世紀福爾摩斯(Sherlock Holmes)》這一類也很受歡迎的影集為何不推薦作為學英文的選擇;最主要的原因是上述類型的影集充斥太多一般人生活不會用到的專有名詞或是講話語速極快,對於想要透過影集學英文的人來說效用不大,它們比較適合日常消遣。
2. 中英雙字幕觀看
在最開始觀看時建議先用中文字幕看一次,了解該集劇情內容後,第二次再將字幕轉成英文版,以熟悉英文語感;基本上目前所有OTT平台都配有中文與英文字幕可以隨時切換,甚至如果有找到影片是中英字幕同時可以出現的資源,對學習理解的效果會更好,因為上下對照時就可以知道那一個英文單字的意思,甚至還可以透過單字擺放的位置來了解中英文法的差異。
筆者用前述提到的《俏妞報到》台詞作為例子:
-Cece is crushed that her mom is not coming.
-西西因為她媽媽不能來特別傷心。
除了可以學到「be crushed」是除了「sad」外表示傷心的另外一種用法,還能發現英文在組成句子的邏輯和中文是有差異的,但在此就不詳述那些受詞補語的文法了,以免更讓大家搞混。不過可以跟各位分享筆者在學日文時也是使用這一個方法,當時刻意選了在高中時期觀賞過無數次的動畫《櫻蘭高校男公關部》搭配中日雙行字幕對照,因為已經對動畫內容瞭如指掌,讓筆者可以專心去觀看日文字幕,並且還能嘗試跟讀,訓練口說語感。
3. 增加觀看次數
其實會建議想要練習英文的各位選擇有興趣的影集,另一個原因就是為了提高各位可以在用影集學習時重複觀看的意願。在前一兩次觀看時,筆者都會建議先不要一開始就抄下那些不懂的英文單字或是背誦哪些片語;若是一開始就忙著手抄記下新學到的單字,容易對看影片學英文這件事失去動力。筆者通常的順序為:第一次用中文字幕輕鬆欣賞這一集的內容>第二次轉成英文字幕感感受語速與自己單憑英文字幕可以理解到多少>第三、四次後才開始實際找出自己不懂的單字以及開始跟讀;最後可以在時不時找出來看,每多看一次一定都可以感受到跟前一次的差異在哪裡,可能是多記得一個單字,又或者是突然懂了哪一句日常俚語。
圖片出處:Hollywoodreporter.com
總結以上三個在透過影集學習英文時可以參考的小竅門,希望可以對各位在學習英文有點幫助。祝各位在新的一年都可以跟筆者一起穩健地完成目標清單~!