卷一大概是導引、概論的部分,
後面畫出各字與拆解的元件。
先解釋如何使用本書,
筆劃、康熙部首、注音符號、漢語拼音皆能檢索。
要比喻的話,其實有點像倉頡輸入法(但字根完全不一樣),
你要把字拆解得很細,拆到不能再拆,
然後根據這些碎片去解釋這個字的意思,
這些碎片就是作者所說的元件。 就像「教」這個字,
可以被拆成 X X 子 攴,
是一隻拿筆的手(攴)
對小兒(子)
認字/符號(X)
你可以在不同字中找到同樣的元件, 比如學、覺,
X在其中都帶有文字、符號的意思。
(甚至有的部首根本不知道為什麼會這樣獨立出來叫一個部首,大概是為了分類而分類)
或是因為字形的演變,同一個字古今早已大不同。
但是近代人還是熟悉康熙字典的部首分類,所以檢索方式還是有提供。
如果看到甲骨文原文要辨認是什麼字,先看有無可辨認的基本元件再翻閱比對,若整個看不懂,那作者建議你先從基本元件開始認識。
但本書收納的1201字中,被拿來當專有名詞(人名、國名、族名......)高達68%,
許多當時只拿來當人名的「好、前、康......」等,後來才有現代認知的意思,
所以解釋起來滿麻煩的,
也不排除政權轉移之際造成的文字斷層。
可能以小篆為跳板,經過邏輯推論後推出其字的意義。
相較於卷一幫助你辨認出你想找的字, 卷二就是讓你詳細認識這個字了。
我們下篇待續。