朝代:宋代
作者:蜀妓
說盟說誓 說情說意 動便春愁滿紙
多應念得脫空經 是那個 先生教底
不茶不飯 不言不語 一味供他憔悴
相思已是不曾閒 又那得 工夫咒你
【釋文】:
說什麼盟約誓詞,說什麼情愛情意?一寫就是滿紙的思愁。
都是些花言巧語,應該是念了一本扯謊經書,到底是那一位好老師教出來的讀書人?
我氣得喝不下茶吃不下飯,整天無法說話,一直憔悴枯瘦下去。
我無盡的相思都不曾停歇,哪裡還有工夫去詛咒你呢?
【註釋】:
這首詩詞因為是無名無姓的蜀妓所寫,所以在用字用詞上並沒有太多雕飾的痕跡,比較像是口語的抱怨,卻被人記載下來。
但這抱怨卻一戰成名,重點:相思已是不曾閒 又那得 工夫咒你 這句真可謂揚名立萬啊!留給後世一個"蜀妓"作者!
所以真心實意,不刻意裝飾鋪排用字的詩詞才能引發共鳴吧!
1985年潘越雲的這首歌曲-相思已是不曾閒,作詞者仿照這首鵲橋仙寫了詞,尾句用了"相思已是不曾閒 又那得 工夫咒你",但將"又"改成了"更",大家覺得"又"還是"更"哪個用字更精彩呢?
一起聽聽看!
相思已是不曾閒 潘越雲
作詞:許芥昱
作曲:卓以玉
編曲:陳志遠
說情說誼 說海天那邊的消息
說奔向南方 無窮無盡的心意
海比天高 恩比山高
怎奈春雨把巉崖都化作軟泥
怎奈後園花枝又都高過竹籬
叮噹的風鈴 代替了簷溜點滴
相思已是不曾閒 更那得功夫咒你
相思已是不曾閒 更那得功夫咒你
【註釋】: