「主耶穌啊,我願祢來!」是誠心所願,期待一個終極完美的真實體現。
主再來是必然的,雖然「那日子那時辰,沒有人知道」,前提是具體的,「這天國的福音要傳遍天下,對萬民作見證,然後末期才來到」。可是,一個人一張嘴一雙腿一輩子,到得了多少地方?能見到多少人?能跟多少人說說這天國的福音?「福音傳遍天下」這事太大,匹馬單槍成不了事,非得搞群眾運動、揪團成行,而且世世代代、子子孫孫,才有可能。吃定「祂不推卻我的禱告」,抄捷徑加碼禱告,一旦條件滿足,主耶穌可以快點來。
從「Operation World」到「Pray for the World」到「萬國代禱手冊」
好長時間用的是「Operation World」,卻是邊用邊發牢騷,尤其出門在外的時候,因為實在太!重!了!2010年出的第七版,差不多三公斤,非得雙手奉上、牢牢捧著,活生生練舉重;而且還是英文,到底不是母語,讀得吞吞吐吐結結巴巴,又懶得查字典,削頭去尾、偷工減料,再理所當然不過。真的不是那麼紮實的照著用,心裡對自己是有那麼點嘀咕,卻還是依然故我,要嘛速讀掃描囫圇吞棗,甚至三天打魚兩天曬網。混唄!2018年在台灣述職,才知道「Operation World」第七版,2015年瘦身成功,成了的精簡版「Pray for the World」,隔年2016年,台灣的橄欖出版社,翻譯出版繁體中文版「
萬國代禱手冊」。第一眼看到「萬國代禱手冊」的瞬間,確實心跳加快,有如天啟的倒數計時—「是了,我必快來!」
比起「Operation World」的渾圓厚重,不到一公斤的「Pray for the World」只能說是身輕如燕;驛馬星動,揣著這本書,不再拉著一張比馬還長的臉。不僅止於此,「萬國代禱手冊」是我最麻吉的繁體中文,不僅吸睛百分百,讀著讀著還沖淡幾許鄉愁,不僅沒有不讀的藉口,反倒有著無以名之的吸力引力,天天翻翻摸摸。
我的標準應用程式
每天晨更上半場—讀經,告一段落,中場宣告「主啊,祢的名在全地何其美」,進入晨更下半場—禱告。
- 首先按著「萬國代禱手冊」書後禱告日曆的進度,翻到當天禱告的國家,讀個兩三遍,參閱浮貼的代禱信或增補資料,在聖靈的帶領下,由近而遠、由廣而深,大大張口。
- 接著是「宣教日引」,就是「Global Prayer Digest」的繁體中文版,這是我最喜愛、也使用最久的禱告材料。樂此不疲,每天記念一個特定族群,讀著這些多半沒聽過的族名地名,都是些去不了的地方、見不著的人,只要想到主來的那天,和這些素昧平生,卻曾經心心念念的各族各方、萬族萬民,在祂白色大寶座面前,擊掌稱慶相見歡,我的腎上腺指數就往上直飆,情不自禁心花怒放嘴角上揚。
- 然後就是「為這城市尋求神」,2014年出版的「Seek God for the City」繁體中文版,原先設計是從聖灰星期三開始到棕枝主日為止,在復活節前大齋期四十天期間,多次多方記念一個城市的禱告手冊。我的「這城市」從仕倫、到台北、高雄、伯恩、米城、金邊、高涅,之後就定格高涅,每四十天為一個週期,反覆記念高涅這地不同角落裡的不同人群。
- 最後以「我父做事直到如今,我也做事」,為這一段既是充電、也是練功的禱告良辰,畫上飽足的句點,也為奔跑有定向的一天拉開序幕。
受益匪淺 好處多多
日復一日,年復一年,使用「萬國代禱手冊」,除了主耶穌再來的日子,肯定越來越接近的客觀事實,個人主觀認知層面,更是深深受益。「萬國代禱手冊」誠然擴張我的境界,在知識見識上、服事面向上和心懷意念上。
- 在知識見識上:每天閱讀「萬國代禱手冊」為一個特定國家禱告所提供的說明,結合媒體報導陳述的現象,浮貼在這個國家服事的宣教機構和宣教士的代禱資訊,我所理解的萬族萬民從點到線、連結成面,再從平面、成為立體,確實讓我長見識,更是強化我歸納、解析的能力,也有助於查驗、分辨訊息的可信度,與之後連結這些訊息的敏銳度。
- 在服事面向上:儘管人在柬埔寨,直接參與跨文化宣教,也只想專心在這地服事斯土斯民,卻不畫地自限,物盡其用,大祭司賞賜的寶貴特權,可以無遠弗屆的,記念萬族萬民,世上萬國果然因我得福,只因「那應許我們的是信實的」。
- 在心懷意念上:幫助我把每每迷離渙散的眼目,重新聚焦定睛在神身上,也更具體的以福音為念。曾經連續幾個月,每天禱告的不同國家,〝最大宗教〞或〝成長最快速宗教〞項下,不是伊斯蘭教、就是無信仰,甚至在許多〝最大宗教:基督教〞的國家,所陳述的國情概況之匪夷所思、之令人扼腕,而且當這樣的陳述已經成為常態,卻每天要面對這些現實描繪,實在很難無動於衷,也很難不向神傾心呼求。也自然會關注後續發展,要知道神如何回應、要確據神何時垂聽。
參與宣教的不同面向
Operation World從一九六四年出版第一版,僅三十頁內容,到二○一○年第七版,近千頁的篇幅,把宣教、禱告、研究三股繩子結合在一起,成就無堅不摧的國度大業,誠然讓地上的萬族因而得福,千秋彪炳之功,自不待言。
然而,這本書不是因為水到渠成,而無中生有,確是經年累月、數以千計,跨越世代、族裔、國度,不及備載的台前、幕後人力投入,罄竹難書、不眠不休的協調、諮詢、聯繫、溝通,蒐集、解析、確認、更新數據資訊,編輯、排版、校勘、翻譯、發行,進而得以不同形式、不同語言出版,給有心人知的權利,並著手運用,使地上萬族得福。
更值得一提的是,「Operation World」開展宣教參與的層面和型態,除了聚光燈下第一線開荒佈道的宣教士,探照燈偶一為之掃射到,而漸為人知的後勤支援、和宣教士關顧,更廣大一個宣教參與範疇,還在幕後和前期後製的萬頭鑽動中,包括數據資料庫的建立、專業研究團隊的運籌帷幄、下游的編輯翻譯出版發行,還有數不清以動員之名、行資訊傳遞之實的資源連結者。讓宣教型態的多樣和繽紛,越發亮麗。謹向均分擄物的同道們致敬。