黑咖啡?白咖啡? 南洋咖啡不一樣

2019/02/22閱讀時間約 4 分鐘
到馬來西亞,很多人都會買「白咖啡」(White Coffee)當伴手禮,這也是一個很有趣的咖啡分支。
今天獲贈一包檳城白咖啡,就來寫寫南洋咖啡的故事好了。
請先忘記我們上一篇文章大談什麼美式咖啡、黑咖啡,因為那些概念完全沒法套用在當地。
馬來西亞人一般喝的咖啡,大概有這幾種
  1. 雜質咖啡(Kopi O)(用台語唸很好記,咖啡烏)
  2. 黑咖啡(咖啡烏可頌Kopi O Kosong)(台語,咖啡烏可頌)、
  3. 白咖啡(White Coffee或White Kopi)
這三種是什麼神奇的飲品?
第一種咖啡,不知道該怎麼給他命名,姑且依照他的製程稱呼他為雜質咖啡,馬來西亞發音唸成Kopi O咖啡烏,焦桐老師在《味覺的土風舞 》描述了這樣一段話
馬來西亞稱黑咖啡為Kopi O咖啡烏。在炒豆過程會添加奶油、芝麻、小麥、糖、鹽,令生豆產生黏稠感,厚重感,呈焦黑色澤,再攪碎成粉
咖啡烏Kopi O是一種具有當地特色的混合式咖啡,照片出處https://flic.kr/p/4Srx4s,依照創用CC轉載
作家陳靜宜也這麼形容
這種摻了雜質的羅布斯塔深焙咖啡豆,沖出來的咖啡焦苦味十足,那是當地人一天的開始,也是生活中不可或缺的逗點。咖啡原不該有雜質,不過烘豆工廠為了降低成本或者調整風味,而將麥粒、玉米粒、焦糖等混入咖啡裡以增加重量,並以人造奶油或棕櫚油炒製
Kopi O簡單說就是一種具有當地特色的混合雜質咖啡,相當苦澀,不加牛奶或糖極難入口。
不加糖不加奶的Kopi O Kosong,苦澀到難以入口,照片出處https://flic.kr/p/qMP8ad,依照創用CC轉載
如果不信邪,你也可以生猛的點一杯道地黑咖啡(咖啡烏可頌Kopi O Kosong),然後就會有這樣的下場
跟我之前所喝過咖啡的苦完全是兩回事,我在台灣喝到的咖啡像毛筆墨色,透過水分跟力道不同能帶出深淺度,那個黑有彈性、有變化。
海南咖啡的苦像是無底深淵,伸手不見五指,眼睛開跟閤看到是相同的黑,像一開始便給致命的一擊,因為致命,就沒有後面,通通死掉了。自此之後,我只知道不要點咖啡烏可頌,其他什麼都可以,那個咖啡之苦似乎是用來幫襯生命之苦,離鄉背井的苦、思鄉的苦、苦力的苦、貧窮的苦、飢餓的苦,每一種苦都足以致命,苦不是單一存在,而是像棉被似地苦力的苦、貧窮的苦、飢餓的苦,每一種苦都足以致命,苦不是單一存在,而是像棉被似地上天帶給人們的考驗(或者玩笑)—咖啡烏可頌的苦像在回顧生活的苦,無所遮掩、無所遁逃,一口一口吞入心底到胃裡
摘錄 陳靜宜《啊,這味道:深入馬來西亞市井巷弄,嚐一口有情有味華人小吃》
這段太過經典,請恕我全部引用,活生生就是南洋移工血淚啊。
或許是生活真的太苦了,沒人想在喝咖啡時候自虐,才有白咖啡的誕生。
據傳馬來西亞白咖啡原產地在怡保,是馬來西亞的華人吳文清先生的祖父研製出來的,百年前的作法是在烘焙時加入植物黃油和糖拌炒,並以低溫烘焙,沖調時加入鮮奶。相較於黑咖啡,它的添加物算是非常精簡。
White Coffee強調低溫烘焙,不酸不苦不澀,照片出處:舊街場白咖啡Old Town White Coffee IG
隨著大家對健康和食品添加物的關切,現在大馬的白咖啡,都強調烘焙不添加任何雜質,只以低溫和特殊手法烘焙,達到少酸少苦少澀的風味。
當地的白咖啡店專賣店,多半在上桌前加入糖或者煉乳,以高空拉沖類似香港絲襪奶茶的作法,混入更多空氣,增加滑順口感。
以下順便來個南洋咖啡點餐快速教學(哪種咖啡加什麼調味,說法不一,這裡統一用wiki的內容為準)
  • Kopi:咖啡+煉乳
  • Kopi O:咖啡+糖
  • Kopi Si/C:咖啡+淡奶(淡奶和煉乳不一樣,後者更甜)+糖
  • Kopi Susu:咖啡+牛奶
  • Kopi O Kosong:什麼都不加。
  • Kopi Gao:台語厚,特濃的意思
  • Kopi Peng::台語冰,冰咖啡,也有人寫成Kopi Ais
  • Kopi Siew Dai :Siew Dai 是福州話少甜的意思,意思是咖啡少放糖
  • Kopi Ga Dai:Ga Dai是福州話多甜的意思,意思是咖啡多放糖
新源隆是怡保舊城區現存最古老的茶室之一,照片出處:https://flic.kr/p/pPiU38,依照創用CC轉載
說了半天,到底白咖啡風味如何呢?今天喝了一小包,老實說並不喜歡,如果大家吃過正宗的泰國菜如NARA Thai Cuisine,就能體會那種感覺,黏噠噠的甜,不過我也只喝過即溶包,所以純參考就好,等弄到正宗的白咖啡熟豆再來評論。
小神神對於白咖啡的意見暫時保留
咖啡癮士
咖啡癮士
中年嗜癮咖啡,沈迷不可自拔,遂成酗咖。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!