head "to" 和 head "for" 意思不太一樣

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘
課本教這兩個片語都是「前往」的意思,
但課本沒有辦法教這兩者間些微的語感差異,
但注意!雖然很些微,但聽在老外的耳裡是有差别的。
I'm headed to the bar.
I'm headed for the bar.
中文都是我要去酒吧的意思,但英文聽在老外耳裡的感受卻不一樣。
WordReference 論壇有個老外網友給了很完整的解釋:
可以整理出以下重點:

Head "for":
(1) 隱含目的性:for 這個詞本來就有表達為了什麼目的的意思,強調的是目
的、所以你用了for,你就在暗示對方,你前往某處是有特定目的。

(2) 可能隱含強烈慾望:讓對方覺得你心裡很強烈地想前往某處。可能你被抓
包了想去哪裡躲起來,可能你太想另一伴想去找他/她。

(3) 可能有急迫性:基於(2)的理由你可能馬上就要動身了。

Head "to":
to 本身有往某個方向的意思,強調的是方向,所以純粹就是講要往哪個方向去
某處而已。比較不會啟人疑竇想說你是抱著什麼目的。
所以你講"I'm headed to the bar."
老外會想說你只是去那,可能是晃晃沒特别做什麼就回來。
但你講"I'm headed for the bar."
老外可能會問:「你是怎樣了?撞鬼了、想嗨、還是被ㄘㄟ、了想藉酒消愁?
為什麼感覺你去那裡很有目的?」
對國人來說,英文介係詞随便用都沒差,别人猜得到意思就好,
對老外來說,差一個介係詞
自以為老外猜得到,但實際上老外可能對自己的觀感會不一樣了。
為什麼會看到廣告
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
有在看美國的脱口秀的話 應該會常聽到老外講「What better way than to + 動作」的句型...
"share"當名詞時有「份額」的意思,例如 market share 就是市場份額、市占率。 “fair原意是「公平」的意思。 合在一起,“fair share”就是某個人「理應得的份額」。
高中英文都有教過"toward(s)"這個字, 是「朝著往...的方向」的意思, 基本上 toward後面要不要加上"s"都沒差,都有人在用。 可是如果在前面加上"un",變成"untoward"的話是什麼意思?
中文講到數字時,「超過」100,是指 101、102,一直往上推。100「以上」,是指包括100,以及 101、102,一直往上推。英文也有類似的區別。 講「超過」時,你只想到 over 這個字嗎?
這句話很常在電影和連續劇裡聽到。比方說科學家發明的科技走火人魔了,投資人會說「你再這樣搞下去我不跟你玩了」,這時候你要用什麼英文來表達呢?
是Don't ask me. Ask him嗎? 其實還有完全不同的表達方式。
有在看美國的脱口秀的話 應該會常聽到老外講「What better way than to + 動作」的句型...
"share"當名詞時有「份額」的意思,例如 market share 就是市場份額、市占率。 “fair原意是「公平」的意思。 合在一起,“fair share”就是某個人「理應得的份額」。
高中英文都有教過"toward(s)"這個字, 是「朝著往...的方向」的意思, 基本上 toward後面要不要加上"s"都沒差,都有人在用。 可是如果在前面加上"un",變成"untoward"的話是什麼意思?
中文講到數字時,「超過」100,是指 101、102,一直往上推。100「以上」,是指包括100,以及 101、102,一直往上推。英文也有類似的區別。 講「超過」時,你只想到 over 這個字嗎?
這句話很常在電影和連續劇裡聽到。比方說科學家發明的科技走火人魔了,投資人會說「你再這樣搞下去我不跟你玩了」,這時候你要用什麼英文來表達呢?
是Don't ask me. Ask him嗎? 其實還有完全不同的表達方式。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
經過了前三週節目的洗禮之後,相信各位對英語之中含有head一字的特殊片語應該有了很深刻的理解了。今天,我們仍要將篇幅留給同一個主題,以避免遺珠之憾的產生。也希望大家都能夠一如既往地支持我們,感謝大家!
想要去一個地方 興奮又期待 然後要先打包 行李箱要帶什麼 不選擇什麼 抱著什麼樣的心情 那個目的地的願景 通往未來也是旅程 我要帶什麼 又好多要放下了 行李箱不夠裝 很多人事物也不會再出現在未來 未來的那個自己是什麼樣子 就是現在決心斷捨離 就是現在決心新開啟 走 現在向未來的自己
我曾長期操作全球各大知名酒商集團的整合行銷專案,個人強項包括舉辦品酒會、撰寫威士忌廣告文案、品酒文章、採訪過兩岸三地知名的餐飲業老闆、調酒師等。基於上述經歷,我相信由我寫出本文應該深具公信力,希望提供給所有對酒吧約會有不安、疑惑的任何讀者參考方向。
如果情緒已經有個方向,那就先讓他走到目的地,再選擇下一步該往哪去。
Thumbnail
今年對自己的期待,就是想多去嘗試以往沒接觸過的,讓自己多一些新的體驗。某天一時興起,看到LINE TODAY上有一行字"在黑暗洞穴裡尋覓靈魂鬆弛解方",恰巧我最近才剛起心動念想去酒吧就讓我看見它,大概是種緣分吧。
get into 或是 get to 後面加上地方名詞,可以表示「到達,到...」,如 If you get to the restaurant before us,just wait at the bar. (如果你比我們先到餐廳,在吧檯那裡等就行了。) I will call you ~
Thumbnail
今天凌晨,我突然有個想法,想要來聊聊及分享我為什麼要來美國的原因。
Thumbnail
去酒吧之前的空檔,大概七點半到九點之間,因為電影演完了、酒吧還沒開,幾個男生提議到教堂前面喝酒。結果突然出現一群男子,跑來找我們講話。
Thumbnail
在日常生活中,我們常常會使用到「出門」這個詞語,但在日文中,這個意思其實有著不同的表達方式。正確的使用動詞「出かけます」和「出ます」將有助於更精確地表達自己的意思。
Thumbnail
除了在茶坊裡的接觸,私底下我只和她們出去過兩次。一次是去 PUB ,另一次是去打保齡球。先說去 PUB 那次好了。
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
經過了前三週節目的洗禮之後,相信各位對英語之中含有head一字的特殊片語應該有了很深刻的理解了。今天,我們仍要將篇幅留給同一個主題,以避免遺珠之憾的產生。也希望大家都能夠一如既往地支持我們,感謝大家!
想要去一個地方 興奮又期待 然後要先打包 行李箱要帶什麼 不選擇什麼 抱著什麼樣的心情 那個目的地的願景 通往未來也是旅程 我要帶什麼 又好多要放下了 行李箱不夠裝 很多人事物也不會再出現在未來 未來的那個自己是什麼樣子 就是現在決心斷捨離 就是現在決心新開啟 走 現在向未來的自己
我曾長期操作全球各大知名酒商集團的整合行銷專案,個人強項包括舉辦品酒會、撰寫威士忌廣告文案、品酒文章、採訪過兩岸三地知名的餐飲業老闆、調酒師等。基於上述經歷,我相信由我寫出本文應該深具公信力,希望提供給所有對酒吧約會有不安、疑惑的任何讀者參考方向。
如果情緒已經有個方向,那就先讓他走到目的地,再選擇下一步該往哪去。
Thumbnail
今年對自己的期待,就是想多去嘗試以往沒接觸過的,讓自己多一些新的體驗。某天一時興起,看到LINE TODAY上有一行字"在黑暗洞穴裡尋覓靈魂鬆弛解方",恰巧我最近才剛起心動念想去酒吧就讓我看見它,大概是種緣分吧。
get into 或是 get to 後面加上地方名詞,可以表示「到達,到...」,如 If you get to the restaurant before us,just wait at the bar. (如果你比我們先到餐廳,在吧檯那裡等就行了。) I will call you ~
Thumbnail
今天凌晨,我突然有個想法,想要來聊聊及分享我為什麼要來美國的原因。
Thumbnail
去酒吧之前的空檔,大概七點半到九點之間,因為電影演完了、酒吧還沒開,幾個男生提議到教堂前面喝酒。結果突然出現一群男子,跑來找我們講話。
Thumbnail
在日常生活中,我們常常會使用到「出門」這個詞語,但在日文中,這個意思其實有著不同的表達方式。正確的使用動詞「出かけます」和「出ます」將有助於更精確地表達自己的意思。
Thumbnail
除了在茶坊裡的接觸,私底下我只和她們出去過兩次。一次是去 PUB ,另一次是去打保齡球。先說去 PUB 那次好了。