用英日文表達「這好好笑!」

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘
raw-image

看到標題時一般腦中直覺浮現的第一個英文應該是“It’s so funny”吧?funny這個字已經老梗到大家幾乎都會用,如果只是為了講解這句英文就不會特地寫這篇文了。您若常看美國脫口秀,會聽到有個單字更能表達「超好笑」的那種爽感。


hilarious

funny和hilarious差在哪裡?funny就是那種「頗為風趣」的一般好笑,so funny就是比一般好笑再好笑一點,而最高級形式的funniest(最好笑)才能表達hilarious的好笑程度。hilarious在英文字典的定義叫做「極度好笑」,是非常滑稽的好笑,會讓你笑到倒、快要抽搐、講不出話、停不下來。hilarious的好笑程度,看看脫口秀主持人艾倫的反應就能體會了。



「這好好笑」有幾種不同表達方式:

Oh my god. This is so hilarious! (媽呀這超好笑的!)
This is the funniest clip I have seen this year. (這是我今年看過最好笑的短片。)
Gosh (God), this is killing me. (天啊快笑死我了。被笑梗搞死了。)
I just laughed my head off! (我笑到頭都掉了)

最後的I just laughed my head off還可以隨著狀況,把head(頭)替換成shoes(鞋子)、socks(襪子)、pants(褲子)、glasses(眼鏡)。我個人覺得要笑到黏緊緊的襪子和褲子能噴飛,一定是天大的超級好笑啦。


ウケる

「ウケる(ukeru)」是從同音的「受ける (うける)」變化來的字。受ける的意思是接受,而ウケる則是表達這個笑點非常能夠接受,所以才有「很好笑」的意思。「ウケる」和「受ける」發音相同但字形不同,可能是為了方便區別兩者的字義。

日本人覺得超好笑的時候可能會有以下幾種表達方式:

これ、超ウケる!(這超好笑的!)
腹がいてぇ(腹が痛い)。 (噢我笑到肚子好痛。)
マジこれ、笑える。(這真的很好笑)
あっ!靴が飛んじゃった。(啊! [害我笑到]鞋子都飛了。) <=跟英文一樣可把鞋子換成別的
もう涙が出ちゃった。(吼~我笑到都飆淚了。)
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈
24.5K會員
1.0K內容數
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
你可能也想看
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
介紹朋友新開的蝦皮選物店『10樓2選物店』,並分享方格子與蝦皮合作的分潤計畫,註冊流程簡單,0成本、無綁約,推薦給想增加收入的讀者。
Thumbnail
介紹朋友新開的蝦皮選物店『10樓2選物店』,並分享方格子與蝦皮合作的分潤計畫,註冊流程簡單,0成本、無綁約,推薦給想增加收入的讀者。
Thumbnail
當你邊吃粽子邊看龍舟競賽直播的時候,可能會順道悼念一下2300多年前投江的屈原。但你知道端午節及其活動原先都與屈原毫無關係嗎?這是怎麼回事呢? 本文深入探討端午節設立初衷、粽子、龍舟競渡與屈原自沉四者。看完這篇文章,你就會對端午、粽子、龍舟和屈原的四角關係有新的認識喔。那就讓我們一起解開謎團吧!
Thumbnail
當你邊吃粽子邊看龍舟競賽直播的時候,可能會順道悼念一下2300多年前投江的屈原。但你知道端午節及其活動原先都與屈原毫無關係嗎?這是怎麼回事呢? 本文深入探討端午節設立初衷、粽子、龍舟競渡與屈原自沉四者。看完這篇文章,你就會對端午、粽子、龍舟和屈原的四角關係有新的認識喔。那就讓我們一起解開謎團吧!
Thumbnail
最重要的是: 笑容!!! 察言觀色、關心對方,聊對方喜歡的話題   延續話題 WHY,HOW取代YES,NO問題 回答跟發問都要具體 具體例子 連結他的過去發問 反問對方問題 圖像化來想出新問題 自嘲。講自己的不幸。   如何有趣 從情緒抽離,轉化說法。不要惱羞成怒 突
Thumbnail
最重要的是: 笑容!!! 察言觀色、關心對方,聊對方喜歡的話題   延續話題 WHY,HOW取代YES,NO問題 回答跟發問都要具體 具體例子 連結他的過去發問 反問對方問題 圖像化來想出新問題 自嘲。講自己的不幸。   如何有趣 從情緒抽離,轉化說法。不要惱羞成怒 突
Thumbnail
這是我第一次接觸面白大丈夫🎭 場次是2023/8/5(六)19:30 新北場(板橋臺藝表演廳) 地址:新北市板橋區大觀路一段59號 一開始的脫口秀就讓我笑到流眼淚了🤣🤣🤣 內容還是要大家去現場看比較有氣氛 畢竟脫口秀還是很吃臨場感的 表演者的肢體,當下的口氣語氣 都是要去現場
Thumbnail
這是我第一次接觸面白大丈夫🎭 場次是2023/8/5(六)19:30 新北場(板橋臺藝表演廳) 地址:新北市板橋區大觀路一段59號 一開始的脫口秀就讓我笑到流眼淚了🤣🤣🤣 內容還是要大家去現場看比較有氣氛 畢竟脫口秀還是很吃臨場感的 表演者的肢體,當下的口氣語氣 都是要去現場
Thumbnail
答案是「not funny」是吧?也是啊,但有這麼簡單又單純的話就不用特地寫這篇了。你知道前面還可以再接兩個單字,讓那種不好笑的不爽感或哀怨感更活靈活現嗎?而且答案竟然出乎意料地簡單呢。
Thumbnail
答案是「not funny」是吧?也是啊,但有這麼簡單又單純的話就不用特地寫這篇了。你知道前面還可以再接兩個單字,讓那種不好笑的不爽感或哀怨感更活靈活現嗎?而且答案竟然出乎意料地簡單呢。
Thumbnail
笑死,幹嘛這樣說! #這麼好笑嗎? 近期不管是訊息還是當面聊天,經常聽見周遭的人隨口一句「笑死」,以前都沒有注意到這兩個字的重量,但隨著接觸的人越來越多,快樂與悲傷的感受更加顯著,就發現我們好像習慣用浮誇的詞,來形容微不足道的情緒波動。 「笑死」到底是多大程度的好笑,才足以使用這個說詞,仔細想想找不
Thumbnail
笑死,幹嘛這樣說! #這麼好笑嗎? 近期不管是訊息還是當面聊天,經常聽見周遭的人隨口一句「笑死」,以前都沒有注意到這兩個字的重量,但隨著接觸的人越來越多,快樂與悲傷的感受更加顯著,就發現我們好像習慣用浮誇的詞,來形容微不足道的情緒波動。 「笑死」到底是多大程度的好笑,才足以使用這個說詞,仔細想想找不
Thumbnail
我覺得每次跟晚輩講話都會有很奇妙的體驗 雖然我也曾經是人家的晚輩,可是每次和長輩講話都會得到撞牆的感覺,感覺不能溝通,會被罵,會被規範等等等的體驗。 可能自己的生活也是比較一板一眼 (吧 之前當志工的時候是保持在想和晚輩”打成一片”的想法 - “好WOW”! 我立馬對朋友用:「他覺得好WOW!」
Thumbnail
我覺得每次跟晚輩講話都會有很奇妙的體驗 雖然我也曾經是人家的晚輩,可是每次和長輩講話都會得到撞牆的感覺,感覺不能溝通,會被罵,會被規範等等等的體驗。 可能自己的生活也是比較一板一眼 (吧 之前當志工的時候是保持在想和晚輩”打成一片”的想法 - “好WOW”! 我立馬對朋友用:「他覺得好WOW!」
Thumbnail
富有幽默感的人往往受到人們的喜愛 因為它能使緊張的氣氛變得輕鬆;使尷尬的場面變得愉悅;使尋常的生活變得有趣;使那些不苟言笑的人偶爾哈哈大笑;使那些心情低落的人重新獲得快樂,忘卻自己的煩惱;使處於快樂中的人變得更加快樂。因此,很多人都喜歡和幽默的人聊天,很享受當下的時光。 譬如說 又譬如說,
Thumbnail
富有幽默感的人往往受到人們的喜愛 因為它能使緊張的氣氛變得輕鬆;使尷尬的場面變得愉悅;使尋常的生活變得有趣;使那些不苟言笑的人偶爾哈哈大笑;使那些心情低落的人重新獲得快樂,忘卻自己的煩惱;使處於快樂中的人變得更加快樂。因此,很多人都喜歡和幽默的人聊天,很享受當下的時光。 譬如說 又譬如說,
Thumbnail
常常聽到很多人說,英國的笑話很難懂,很難笑!的確,相對於美國或其他國家來說,英國笑話的確比較冷也比較不直接,也因此讓人比較摸不著頭緒。不過在英國聽久了就知道,英國笑話大概不離諷刺幽默,和顛覆刻板印象。
Thumbnail
常常聽到很多人說,英國的笑話很難懂,很難笑!的確,相對於美國或其他國家來說,英國笑話的確比較冷也比較不直接,也因此讓人比較摸不著頭緒。不過在英國聽久了就知道,英國笑話大概不離諷刺幽默,和顛覆刻板印象。
Thumbnail
電影尾巴的片花不是都會有一些演員笑場的幕後花絮嗎?(英文叫做bloopers,只限於笑場的花絮片段)。這種演員講到一辦不小心爆笑的動作,或誰在不該笑的場合下像是被戳中了笑穴忍不住笑了出來的動作,在英日文裡都有很有趣傳神的表達方式喔。
Thumbnail
電影尾巴的片花不是都會有一些演員笑場的幕後花絮嗎?(英文叫做bloopers,只限於笑場的花絮片段)。這種演員講到一辦不小心爆笑的動作,或誰在不該笑的場合下像是被戳中了笑穴忍不住笑了出來的動作,在英日文裡都有很有趣傳神的表達方式喔。
Thumbnail
看到標題時一般腦中直覺浮現的第一個英文應該是“It’s so funny”吧?funny這個字已經老梗到大家幾乎都會用,如果只是為了講解這句英文就不會特地寫這篇文了。您若常看美國脫口秀,會聽到有個單字更能表達「超好笑」的那種爽感。
Thumbnail
看到標題時一般腦中直覺浮現的第一個英文應該是“It’s so funny”吧?funny這個字已經老梗到大家幾乎都會用,如果只是為了講解這句英文就不會特地寫這篇文了。您若常看美國脫口秀,會聽到有個單字更能表達「超好笑」的那種爽感。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News