雙十國慶,難得還可以學到一點母語的東西!傅雲欽先生馬上在臉書評論,其中有一句俗諺,一句台語詞,值的來探討:
- 台北(田底)金龜,有食罔踞,無食飛過坵。
- 「潦」溪過嶺!
先來說「潦」字,發音 liau5!台語的「liau5水」,找不到適合漢字,教育部字典以足+尞,造字「蹽」代!
漢字中代表涉水的字,就是「涉」跟「厲」(專用字是加上水部,濿)兩個字而已,先來看一首詩:
《詩經·邶風·匏有苦葉》
這是描寫一位熱切期待愛人來迎娶自己的詩歌,詩中大量採用暗寓的方法來彰顯少女的內心世界,匏瓜,熟後曬乾剖半,是古人新婚喝巹酒要用的酒器。雉鳥鷕鷕的求偶聲,表示心羨琴瑟合鳴。飛過天空的鳴叫聲聯想到,大雁是古代的結婚前的納采之禮,這些物象都再再暗示,情人啊,快過來娶我吧!不要管橫在眼前的濟水是淺是深,都「liau5」過來找我吧!擺渡的舟子,看到對岸有一個行跡焦躁的人,以為要渡河,就搖過來,害羞的少女只好說,【不是我要過河,不是我要過河!】此句重複兩次,彰顯少女的瞋羞意象更為鮮明!
這裡的閩語「liau5」音對應文中的「厲」字!