推歌:amazarashi 馬鹿騒ぎはもう終わり

更新 發佈閱讀 4 分鐘
raw-image

  這不經意的一幕很觸動我。這小小的紙燈籠上面寫的,略譯成中文的話是:「(因為疫情而使得)開心的事、有趣的事,變得更加難以公表了。」這句話輕若鴻毛問我們如何與長達一年以上的災難共處。

  這是這次Online Live的企劃案之一,在推特上募集大家的短句子,主題是「令和二年にやるせなかったこと(2020年令你寡歡遺憾的事)」;寫在燈籠上放在演唱會現場。了解內容再度被激起雞皮疙瘩,Online Live始終無法消除「我們沒有在一起」的現實橫亙,可是留言不一樣;甚至被做成是水燈籠樣子具體化,更加不一樣。不僅像是平時在Live高舉螢光棒;更像是從觀眾這裡輕輕一推,透過網路飄向那條大河在現場匯聚,又輕輕隨著演唱會的結束再度飄向哪裡。

  此處值得追究「やるせない」的這個字。按照原文字義直白解讀的話,其實是「船無處停泊」。通常用以表示「百無聊賴、鬱鬱寡歡」,又或者表示「無可奈何」。神來一筆的是,作為此企劃案的題目畫龍點睛,輕巧概括了「短文內容的精神指向」以及「企劃內容的形象主題」;得說此題簡直文案力滿分。

  

  下面一邊讀歌詞一邊試圖翻譯寫感想。
  比平常還要意譯。或說超譯。




今日が壊れて もう、お開きの時間だ
散らかった部屋を出て デッキで最後の一杯
君はまだ若い風を シャツの裾に飼っていて
朝がやがて来るはずの 地平線をそっと撫でる
馬鹿騒ぎはもう終わり

(今日已經崩解,是說晚安再見的時間了
鑽出散亂無章,在甲板上手裡最後一杯
你仍在衣襬翻飛處,馴養著意氣風發
旭日終於攀爬蔓延,撫向那或許真實存在的地平線
荒誕無稽的喧嘩笑鬧,已經結束了)

  第四句有夠難,希望我沒有理解錯誤。筆記一下我的解讀,希望未來的我能夠回來解題:早上到來了,那份坦白也為遠方我看不到但應該有的地平線鑲邊。早上來了,清晰映照出昨晚的瘋狂紛亂,所以說「已經結束了。」

  不過如果是這樣解讀的話,其實我不應該譯成旭日。旭日給人一種「新的一天、新的開始、新的希望」的感覺,但這裡說的「早上」可能是說痛哭完冷笑完罵完廢完,殘酷的現實還是會撲面而來。


頭痛だけが残った狂熱 真夏に干上がるいつかの夢
散らばった野心と向こう見ず 微笑みと無防備な迎合
正しさは時々ヒステリー 線路の 朽ちてゆく枕木
五月の湿った土の匂い 影踏みというより影踏まれ
片づけが終わったら 朝が来たら
僕らはどこに 向かうんだろう
それはね それはね 君がつぶやく
「それぞれの人生に戻るの」

(狂熱沒有餘韻只餘頭痛,幾個夢想在盛夏裡乾涸現形
散落一地的野心與有勇無謀,微笑與毫無防備的委屈迎合
正確有時會歇斯底里。路軌下逐漸腐朽的軌枕
五月濕軟的土的氣息,踩影子遊戲不如說是被影子踩

收拾結束後,早上來了的話
我們將要前往何方呢
那個呀,那個呀,你輕聲低語

  第二句有夠難。可是這整段也十分有畫面。軌枕歪了軌道也會歪,自然是要翻車事故的。嗅著鼻尖土地的味道,想起幼時無邪的踩影子遊戲,現在則是被影子踩(在地上醜陋掙扎的樣子被遠遠圍觀。)

  「正確有時會歇斯底里」,我也有過這樣的感慨。



  「要回到各自的人生唷」也是不可思議的一句話。其實就是說回到現實,不過「現實」二字不知怎地十分平面,「要回到各自的人生」則聽起來有永遠無法了解彼此的孤寂。




留言
avatar-img
掉在地上的餅乾屑
36會員
137內容數
寫日常雜記,寫觀後感
2025/03/30
  突如其來被推了日本玩家《九日》的攻略實況,突如其來看完了,突如其來被其中的配樂打中。但連維基上對音樂監製的介紹都很簡短,手上沒有搜尋到太多資料可以了解創作者們。
Thumbnail
2025/03/30
  突如其來被推了日本玩家《九日》的攻略實況,突如其來看完了,突如其來被其中的配樂打中。但連維基上對音樂監製的介紹都很簡短,手上沒有搜尋到太多資料可以了解創作者們。
Thumbnail
2024/09/22
  有一陣子一直聽的歌。因為太悲傷所以需要書寫抒發所以衝動驅使譯了歌詞全文。
Thumbnail
2024/09/22
  有一陣子一直聽的歌。因為太悲傷所以需要書寫抒發所以衝動驅使譯了歌詞全文。
Thumbnail
2024/09/08
  然而《葬送的芙莉蓮》因為最一開始播映時是兩小時特別篇(1~4話,)全程以影像配樂(Film Scoring)形式製作,即「實際看著完成到某種程度的影像進行配樂創作。」
Thumbnail
2024/09/08
  然而《葬送的芙莉蓮》因為最一開始播映時是兩小時特別篇(1~4話,)全程以影像配樂(Film Scoring)形式製作,即「實際看著完成到某種程度的影像進行配樂創作。」
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
賽勒布倫尼科夫以流亡處境回望蘇聯電影導演帕拉贊諾夫的舞台作品,以十段寓言式殘篇,重新拼貼記憶、暴力與美學,並將審查、政治犯、戰爭陰影與「形式即政治」的劇場傳統推到台前。本文聚焦於《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》的舞台美術、音樂與多重扮演策略,嘗試解析極權底下不可言說之事,將如何成為可被觀看的公共發聲。
Thumbnail
賽勒布倫尼科夫以流亡處境回望蘇聯電影導演帕拉贊諾夫的舞台作品,以十段寓言式殘篇,重新拼貼記憶、暴力與美學,並將審查、政治犯、戰爭陰影與「形式即政治」的劇場傳統推到台前。本文聚焦於《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》的舞台美術、音樂與多重扮演策略,嘗試解析極權底下不可言說之事,將如何成為可被觀看的公共發聲。
Thumbnail
柏林劇團在 2026 北藝嚴選,再次帶來由布萊希特改編的經典劇目《三便士歌劇》(The Threepenny Opera),導演巴里・柯斯基以舞台結構與舞台調度,重新向「疏離」進行提問。本文將從觀眾慾望作為戲劇內核,藉由沉浸與疏離的辯證,解析此作如何再次照見觀眾自身的位置。
Thumbnail
柏林劇團在 2026 北藝嚴選,再次帶來由布萊希特改編的經典劇目《三便士歌劇》(The Threepenny Opera),導演巴里・柯斯基以舞台結構與舞台調度,重新向「疏離」進行提問。本文將從觀眾慾望作為戲劇內核,藉由沉浸與疏離的辯證,解析此作如何再次照見觀眾自身的位置。
Thumbnail
本文深入解析臺灣劇團「晃晃跨幅町」對易卜生經典劇作《海妲.蓋柏樂》的詮釋,從劇本歷史、聲響與舞臺設計,到演員的主體創作方法,探討此版本如何讓經典劇作在當代劇場語境下煥發新生,滿足現代觀眾的觀看慾望。
Thumbnail
本文深入解析臺灣劇團「晃晃跨幅町」對易卜生經典劇作《海妲.蓋柏樂》的詮釋,從劇本歷史、聲響與舞臺設計,到演員的主體創作方法,探討此版本如何讓經典劇作在當代劇場語境下煥發新生,滿足現代觀眾的觀看慾望。
Thumbnail
《轉轉生》為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,融合舞蹈、音樂、時尚和視覺藝術,透過身體、服裝與群舞結構,回應殖民歷史、城市經驗與祖靈記憶的交錯。本文將從服裝設計、身體語彙與「輪迴」的「誕生—死亡—重生」結構出發,分析《轉轉生》如何以當代目光,形塑去殖民視角的奈及利亞歷史。
Thumbnail
《轉轉生》為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,融合舞蹈、音樂、時尚和視覺藝術,透過身體、服裝與群舞結構,回應殖民歷史、城市經驗與祖靈記憶的交錯。本文將從服裝設計、身體語彙與「輪迴」的「誕生—死亡—重生」結構出發,分析《轉轉生》如何以當代目光,形塑去殖民視角的奈及利亞歷史。
Thumbnail
ラブリーサマーちゃん/202 feat.泉まくら
Thumbnail
ラブリーサマーちゃん/202 feat.泉まくら
Thumbnail
MASK 歌手:Aqua Timez 作詞:太志 作曲:太志 傷一つない心が  何処にあるのだろうか (沒有傷痕的心,到底在哪裡有呢?) 首元を通り過ぎる風に尋ねられた (詢問輕拂過頸邊的風) まっとうな答えなんて  持ち合わせてはいない (正確的答案,根本就不存在) (被稍微青澀的青春所打垮)
Thumbnail
MASK 歌手:Aqua Timez 作詞:太志 作曲:太志 傷一つない心が  何処にあるのだろうか (沒有傷痕的心,到底在哪裡有呢?) 首元を通り過ぎる風に尋ねられた (詢問輕拂過頸邊的風) まっとうな答えなんて  持ち合わせてはいない (正確的答案,根本就不存在) (被稍微青澀的青春所打垮)
Thumbnail
YOASOBI負責創作樂曲的Ayase原來也這麼會唱歌╰(*°▽°*)╯
Thumbnail
YOASOBI負責創作樂曲的Ayase原來也這麼會唱歌╰(*°▽°*)╯
Thumbnail
  好似盤膝坐在緣廊邊的閒談;真心毫無矯飾,獻給旅人的歌。唱著「納得できるまで好きにしろ(到你滿意為止,隨你。)」彷彿敞開胸懷無條件地支持(縱容)離鄉背井的遊子。
Thumbnail
  好似盤膝坐在緣廊邊的閒談;真心毫無矯飾,獻給旅人的歌。唱著「納得できるまで好きにしろ(到你滿意為止,隨你。)」彷彿敞開胸懷無條件地支持(縱容)離鄉背井的遊子。
Thumbnail
歌詞翻譯 「Sakura Call」   作詞MASSAN 作曲BASHIRY  枝に付いた蕾が風に揺られてる                            もうすぐって伝えたいんでしょ                           
Thumbnail
歌詞翻譯 「Sakura Call」   作詞MASSAN 作曲BASHIRY  枝に付いた蕾が風に揺られてる                            もうすぐって伝えたいんでしょ                           
Thumbnail
  這不經意的一幕很觸動我。這小小的紙燈籠上面寫的,略譯成中文的話是:「(因為疫情而使得)開心的事、有趣的事,變得更加難以公表了。」這句話輕若鴻毛問我們如何與長達一年以上的災難共處。
Thumbnail
  這不經意的一幕很觸動我。這小小的紙燈籠上面寫的,略譯成中文的話是:「(因為疫情而使得)開心的事、有趣的事,變得更加難以公表了。」這句話輕若鴻毛問我們如何與長達一年以上的災難共處。
Thumbnail
  在電車上隨性點開的。每逢此時深刻感謝演算法將這首歌帶到我的面前。描述實現夢想的荊棘之路;反覆讀了歌詞,不禁感慨或許所有的創作都高貴在允許人類複雜。
Thumbnail
  在電車上隨性點開的。每逢此時深刻感謝演算法將這首歌帶到我的面前。描述實現夢想的荊棘之路;反覆讀了歌詞,不禁感慨或許所有的創作都高貴在允許人類複雜。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News