付費限定

翻譯小說的魅力究竟在哪裡呢?

閱讀時間約 4 分鐘
「我為什麼會拿起小說來看呢?至今我完全想不起來。似乎是因為升上國中後,覺得那麼做看起來比較成熟,所以想試讀一下。雖然瞧不起虛構世界的價值,但世上卻有許多這類東西。」(頁三十)
森博嗣後面文章有修正「瞧不起虛構世界」的想法,他認為,虛構世界所學習之事,若能為現實帶來進步,那也是有價值的。先放下想要吐槽MORI先生的念頭,因為這一題不是要討論虛構世界究竟有沒有價值,而是回溯我自己閱讀翻譯小說的歷程。
他提到小學時候唯一覺得有趣的小說是《怪盜亞森.羅頻》。小學時候讀的課外讀物我幾乎不記得了,印象中會有很多人都讀過的《中國童話故事》套書、以及東方出版社所出版的一系列改寫世界文學的故事。他認為當時日本沒有有趣的小說,所以想引進國外名著。
我的小學時代是一九八〇年代,當時臺灣的出版應該是進入一個吸收外來知識的起飛期,到解嚴前後呈現一種熱絡蓬勃的氣象。小學時候,臺南的中正路上有一間國家書局,印象中大約是二十坪的店面(跟現今中正路的建物一樓面積相同),沿著兩邊牆壁、中島,擺滿了書。到了國中,開始會進學校的圖書館借書,此外,租書店是一大來源,但當時國中女生彼此間會傳閱的是羅曼史,一直到高中都還是熱門讀物。回想起來,倘若改寫的東方出版社系列不算的話,羅曼史應該是我最早接觸的「完整」的翻譯小說,只是由於對性、男女情事的渴望,趕緊找到書裡的「重點」才是正經事,至於作者是誰,真是一點都不重要。
說到這個「重點」,由於租書有借期,要在借期內讓更多的人可以閱讀到,就需要加快閱讀的速度,由於我在同儕裡的閱讀速度是數一數二的快,就被指派作為「重點折角」的大任,每個拿到書的人,倘若時間來不及讀完整本,就從我折角的地方開始閱讀,也能瀏覽到「重點」。
至於,這件事情對於考試有沒有幫助呢?大概是因此練習到如何快速抓到書中重點的能力吧。
國中時期大量閱讀的讀物,還有印象的是倪匡、瓊瑤,學校圖書館都有。高中時期讀的是張愛玲、魯迅,那時候沒有「臺灣文學」的概念,學校教的是中國文學,讀的是中國歷史、中國地理,雖然心裡覺得到底背這些做什麼、為什麼要考中華民國政府明明管轄不到的土地的歷史,但考試就是考試。
廣泛的華語文學之外,高中時期因為校外時間會去市圖念書,閱覽室一邊,樓上就是圖書室,念的課本又無聊又枯燥,怎麼可能不去圖書室看看。市圖裡擺了整套光復書局當時出版的當代小說家拳集,好多不認識的作家啊!
創作者正在準備中
請加入 沙貓貓的貓與書與貓 了解最新動態!
    98會員
    218內容數
    每月,小小會精選一定量的選書,直送到選書成員的信箱裡。有不好朋友好奇,除此之外,要如何可以讀得到這些選書呢?除了選書之外,有時沙貓貓也會想要跟大家聊聊關於選書、閱讀的種種。在網路時代,是否你感覺到自己的閱讀其實變得越來越侷限呢?由書店老闆親選每月各類不同新書,一舉突破閱讀同溫層吧!
    留言0
    查看全部
    發表第一個留言支持創作者!
    若是放在日本主流漫畫的脈絡裡,有很多「賣點」都是「正確的選擇」,像是作品裡的男性雄偉、壯碩的身體,主角為了追求技藝的精進,不停地向所有的武館、武術家、格鬥家挑戰;女性在這樣的作品裡經常會被化為慾望的客體——這些元素,作品裡都有。
    越裔美國人這些年在美國文壇、出版領域表現出色,臺灣也逐漸引入,有小說家、詩人王鷗行(Ocean Vuong)的《此生,你我皆短暫燦爛》、阮越清(Viet Thanh Nguyen)的《同情者》、《流亡者》,皆是臺灣讀者不陌生的出色小說家。
    香港的寫作者,在這短短的兩年內,因為劇變,他們的書寫猶如連環爆炸般地呈現出繁複的色澤與密度,在這波的疫情書寫裡特別突出——而這或許是因為,關於孤島,關於封閉、禁閉、逃離、無法逃離、人與人、人與政府的諸種壓力與張力,他們已經早我們一步都經驗過了。
    每一章的最前面,都有另一則小故事,那是進入這個等候的月臺,心懷著各種悲傷的、絕望的、無處可走的,最終決定向下一躍的人們的,最後心情。因此,某個程度上,這部作品也帶有一點安魂曲的意味。
    從文學評論出發,乃是揭示文學並非是打高空、超然隔絕的象牙塔,而是深具入世關懷、根植於歷史文化之中的一環,也是我們觀看、理解世界的再現
    因為我們沒有力氣抵抗,沒有能力反抗,我們只能脫逃,但我們卻沒有脫逃的本錢。生活已經將人剔骨食肉,吞噬殆盡。
    若是放在日本主流漫畫的脈絡裡,有很多「賣點」都是「正確的選擇」,像是作品裡的男性雄偉、壯碩的身體,主角為了追求技藝的精進,不停地向所有的武館、武術家、格鬥家挑戰;女性在這樣的作品裡經常會被化為慾望的客體——這些元素,作品裡都有。
    越裔美國人這些年在美國文壇、出版領域表現出色,臺灣也逐漸引入,有小說家、詩人王鷗行(Ocean Vuong)的《此生,你我皆短暫燦爛》、阮越清(Viet Thanh Nguyen)的《同情者》、《流亡者》,皆是臺灣讀者不陌生的出色小說家。
    香港的寫作者,在這短短的兩年內,因為劇變,他們的書寫猶如連環爆炸般地呈現出繁複的色澤與密度,在這波的疫情書寫裡特別突出——而這或許是因為,關於孤島,關於封閉、禁閉、逃離、無法逃離、人與人、人與政府的諸種壓力與張力,他們已經早我們一步都經驗過了。
    每一章的最前面,都有另一則小故事,那是進入這個等候的月臺,心懷著各種悲傷的、絕望的、無處可走的,最終決定向下一躍的人們的,最後心情。因此,某個程度上,這部作品也帶有一點安魂曲的意味。
    從文學評論出發,乃是揭示文學並非是打高空、超然隔絕的象牙塔,而是深具入世關懷、根植於歷史文化之中的一環,也是我們觀看、理解世界的再現
    因為我們沒有力氣抵抗,沒有能力反抗,我們只能脫逃,但我們卻沒有脫逃的本錢。生活已經將人剔骨食肉,吞噬殆盡。
    你可能也想看
    Google News 追蹤
    Thumbnail
    接下來第二部分我們持續討論美國總統大選如何佈局, 以及選前一週到年底的操作策略建議 分析兩位候選人政策利多/ 利空的板塊和股票
    Thumbnail
    🤔為什麼團長的能力是死亡筆記本? 🤔為什麼像是死亡筆記本呢? 🤨作者巧思-讓妮翁死亡合理的幾個伏筆
    Thumbnail
    我手上的一部小說已經到了收尾的時候,收集到的詞彙不少。平常我就是收在自己的詞庫裡面,沒有想過要放這些不確定到底好不好的東西出來,不過這次因為寫在專欄裡,收詞彙的時候也比往常謹慎,總之而言都是好事。 在寫這篇文章的時候,收到編輯來信,之前交出去的稿子已經在編輯的階段,他們發現一些問題需要跟我確認。負
    Thumbnail
    小說作品的有趣之處就是永遠都可以在老梗裡面創新,這也是我很佩服作家的地方。每翻譯一本小說,都會有新的體悟,不管是對人生還是對語言都一樣。 我會特別記起來的單字,不見得是什麼難字,而是我想到不同的處理方式,或者是單純我沒遇過的單字或表達方式。總之就是記錄下來,讓大家參考參考囉。
    Thumbnail
    相信看到這封信的您,也是基於某種緣分的牽引。如果您覺得贊同或喜歡,我非常感恩。如果覺得沒意思或是沒興趣,也沒關係,我也很榮幸能有機會首度出現在您的視野裡。任何人我都一律給予祝福,畢竟來地球這趟旅程實屬不易,每個人都有許多屬於自己的歷練與考驗,靈魂在看不見的層面上,其實都有安排好自己來這裡要怎麼發展。
    生活實驗 四三九   楔子  就義     Ch1   就學     Ch2   就業     Ch3   就仁     Ch4   就範 Ch5   就位
    Thumbnail
    書名:一九八四,作者:GeorgeOrwell,類別:翻譯小説。 #一九八四 #翻譯小説 #反烏托邦小説 #GeorgeOrwell #喬治歐威爾 #書評 #好書推薦 #讀書報告 #閱讀報告 #讀後感 #導讀 #説書
    Thumbnail
    不切實際的幻想,只會讓自己突增憂傷;唯有身心放空,方能人離難,難離身,一切災殃化為塵。 但,往後真的只能依賴那些美麗的回憶活著嗎? 或著, 選擇相信那麼一點可能,追尋那個不知結果的期盼?
    Thumbnail
    很久沒見的同學突然說有事想要跟我請教,看到這個起手式我大概想得到跟日文有關。不是我太看得起自己,只是因為我大學不是本科系畢業,所以身邊會日文的人不多,同學會馬上想到我也很正常。我們聊了一陣子,我突然覺得這個問題應該是很多父母和小孩的問題,跟同學確認可以公開分享之後,才寫了這一篇文章。
    Thumbnail
    「漸漸沒有聽見你在夢裡哭泣了.....我想替這個世界向你道歉,彌補你被搶走的六年.......寧願相信所有輕易被折斷的事物,斷層也可以輕易彌補。」摘錄自小說《房思琪的初戀樂園》。
    Thumbnail
    我說不出大道理。 每當面對嚴肅正經的人,我的內心都會忍不住發笑,聽著他/她的侃侃而談,內心已幻想著各種奇怪的場景或內心戲。 大家都說我是個奇怪的人。我也覺得是耶!連我自己都受不了自己,常常冒出些令人傻眼的言語。我承認,我可能有中二病。 也因為我說不出大道理,所以我愛寫小說。 小說可以建構、可以真實
    Thumbnail
    接下來第二部分我們持續討論美國總統大選如何佈局, 以及選前一週到年底的操作策略建議 分析兩位候選人政策利多/ 利空的板塊和股票
    Thumbnail
    🤔為什麼團長的能力是死亡筆記本? 🤔為什麼像是死亡筆記本呢? 🤨作者巧思-讓妮翁死亡合理的幾個伏筆
    Thumbnail
    我手上的一部小說已經到了收尾的時候,收集到的詞彙不少。平常我就是收在自己的詞庫裡面,沒有想過要放這些不確定到底好不好的東西出來,不過這次因為寫在專欄裡,收詞彙的時候也比往常謹慎,總之而言都是好事。 在寫這篇文章的時候,收到編輯來信,之前交出去的稿子已經在編輯的階段,他們發現一些問題需要跟我確認。負
    Thumbnail
    小說作品的有趣之處就是永遠都可以在老梗裡面創新,這也是我很佩服作家的地方。每翻譯一本小說,都會有新的體悟,不管是對人生還是對語言都一樣。 我會特別記起來的單字,不見得是什麼難字,而是我想到不同的處理方式,或者是單純我沒遇過的單字或表達方式。總之就是記錄下來,讓大家參考參考囉。
    Thumbnail
    相信看到這封信的您,也是基於某種緣分的牽引。如果您覺得贊同或喜歡,我非常感恩。如果覺得沒意思或是沒興趣,也沒關係,我也很榮幸能有機會首度出現在您的視野裡。任何人我都一律給予祝福,畢竟來地球這趟旅程實屬不易,每個人都有許多屬於自己的歷練與考驗,靈魂在看不見的層面上,其實都有安排好自己來這裡要怎麼發展。
    生活實驗 四三九   楔子  就義     Ch1   就學     Ch2   就業     Ch3   就仁     Ch4   就範 Ch5   就位
    Thumbnail
    書名:一九八四,作者:GeorgeOrwell,類別:翻譯小説。 #一九八四 #翻譯小説 #反烏托邦小説 #GeorgeOrwell #喬治歐威爾 #書評 #好書推薦 #讀書報告 #閱讀報告 #讀後感 #導讀 #説書
    Thumbnail
    不切實際的幻想,只會讓自己突增憂傷;唯有身心放空,方能人離難,難離身,一切災殃化為塵。 但,往後真的只能依賴那些美麗的回憶活著嗎? 或著, 選擇相信那麼一點可能,追尋那個不知結果的期盼?
    Thumbnail
    很久沒見的同學突然說有事想要跟我請教,看到這個起手式我大概想得到跟日文有關。不是我太看得起自己,只是因為我大學不是本科系畢業,所以身邊會日文的人不多,同學會馬上想到我也很正常。我們聊了一陣子,我突然覺得這個問題應該是很多父母和小孩的問題,跟同學確認可以公開分享之後,才寫了這一篇文章。
    Thumbnail
    「漸漸沒有聽見你在夢裡哭泣了.....我想替這個世界向你道歉,彌補你被搶走的六年.......寧願相信所有輕易被折斷的事物,斷層也可以輕易彌補。」摘錄自小說《房思琪的初戀樂園》。
    Thumbnail
    我說不出大道理。 每當面對嚴肅正經的人,我的內心都會忍不住發笑,聽著他/她的侃侃而談,內心已幻想著各種奇怪的場景或內心戲。 大家都說我是個奇怪的人。我也覺得是耶!連我自己都受不了自己,常常冒出些令人傻眼的言語。我承認,我可能有中二病。 也因為我說不出大道理,所以我愛寫小說。 小說可以建構、可以真實