千辛萬苦好說歹說,說服了廠商,協助規劃了完整的平面廣告傳銷。廠商想要自己操刀英文廣告稿的文字,結果寄來初稿的那刻...燈愣!沒人看懂廠商在寫哪顆星球的語言(全世界只有廠商自己懂啊...)。這萬把塊廣告預算花下去,我為廠商心淌血呀。
來自星星的英文
你知道嗎?閱讀文字最怕遇到那種「眾人皆不知唯獨撰文者知」的火星文。對中文母語者來說是如此,對外國人來說也一樣。
要把「尋找合作代理商」這句話用英文表達,我看過不少千奇百怪的自創英文。用英文的邏輯,很難想像這些怪奇英文究竟怎麼生出來的。但如果用中文腦去把怪奇英文「反譯」成中文,就會搞懂這些英文妖怪的廬山真面目。
你講英文是用「中文腦」還是「英文腦」?
其中有一個很典型的例子,可以用來評測看看你使用英文時,用的是「中文腦」還是「英文腦」?這是一個招募經銷商的廣告,用意是尋找能協助代理海外銷售自家產品的外國廠商。