付費限定【你也會這樣嗎】別把「找合作代理商」的英文弄錯,白花了廣告預算!
付費限定方格精選

【你也會這樣嗎】別把「找合作代理商」的英文弄錯,白花了廣告預算!

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘
raw-image

千辛萬苦好說歹說,說服了廠商,協助規劃了完整的平面廣告傳銷。廠商想要自己操刀英文廣告稿的文字,結果寄來初稿的那刻...燈愣!沒人看懂廠商在寫哪顆星球的語言(全世界只有廠商自己懂啊...)。這萬把塊廣告預算花下去,我為廠商心淌血呀。




來自星星的英文

你知道嗎?閱讀文字最怕遇到那種「眾人皆不知唯獨撰文者知」的火星文。對中文母語者來說是如此,對外國人來說也一樣。

要把「尋找合作代理商」這句話用英文表達,我看過不少千奇百怪的自創英文。用英文的邏輯,很難想像這些怪奇英文究竟怎麼生出來的。但如果用中文腦去把怪奇英文「反譯」成中文,就會搞懂這些英文妖怪的廬山真面目。




你講英文是用「中文腦」還是「英文腦」?

其中有一個很典型的例子,可以用來評測看看你使用英文時,用的是「中文腦」還是「英文腦」?這是一個招募經銷商的廣告,用意是尋找能協助代理海外銷售自家產品的外國廠商。




以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 3312 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
avatar-img
外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈
23.0K會員
1.0K內容數
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
國內有很 local (囉口)的台式英文,而且大概只有台灣人才聽得懂;印度的印式英文也很奇葩。日本呢?當然也有日式英文。難得遇到了用英文溝通的日本人,趁機窺探一下他怎麼使用英文,讓我觀察到他有個有趣的口頭禪,可能反倒讓外國人覺得有違和感呢。
中文圈有一定知名度(或自認有知名度)的企業,偏好在文宣中稱自己在業界「有代表性」,作為自我形象的推廣。製作海外版文宣時,常有人用typical來解釋「有代表性」,但你知道這兩個中英文字講的是根本兩碼子事嗎?你知道這也對造成外國人的理解障礙嗎?
有一次我為客戶寫英文稿,傳給對方看稿時被說「The company has a long history (該公司歷史悠久)」有錯,因為公司(company)沒有生命,不是人,不能擁有(has)歷史(history)。我除了納悶之餘,心想她這想法是怎麼來的?怎麼跟她溝通才好?
讀國內廠商的英文廣告稿時,又遇到讓我搔頭百思不得其解的怪英文。廠商本來要講的是自家的品質和德國同步,但寫出來的英文卻整個「歪掉」了,這樣外國人看得懂嗎?究竟寫了什麼怪句子,我們用放大鏡檢視一下。
好問題!我也看不懂這句詭異的英文,但就是有台灣的廠商自創出來當作廣告的標語。我們來仔細看一下這句中式英文是從什麼邏輯誕生出來的,還有正確的講法應該是什麼。
有一種痛苦虐腦的時刻,是讀到別人寫的英文,怪異到像在考智力測驗解謎,而你還必須把它翻譯成中文的時候,讓你呆坐在電腦前10分鐘還看不出別人到底在寫什麼。中式英文很常見,但歐洲斯洛伐克人寫的怪英文,你有領教過嗎?
國內有很 local (囉口)的台式英文,而且大概只有台灣人才聽得懂;印度的印式英文也很奇葩。日本呢?當然也有日式英文。難得遇到了用英文溝通的日本人,趁機窺探一下他怎麼使用英文,讓我觀察到他有個有趣的口頭禪,可能反倒讓外國人覺得有違和感呢。
中文圈有一定知名度(或自認有知名度)的企業,偏好在文宣中稱自己在業界「有代表性」,作為自我形象的推廣。製作海外版文宣時,常有人用typical來解釋「有代表性」,但你知道這兩個中英文字講的是根本兩碼子事嗎?你知道這也對造成外國人的理解障礙嗎?
有一次我為客戶寫英文稿,傳給對方看稿時被說「The company has a long history (該公司歷史悠久)」有錯,因為公司(company)沒有生命,不是人,不能擁有(has)歷史(history)。我除了納悶之餘,心想她這想法是怎麼來的?怎麼跟她溝通才好?
讀國內廠商的英文廣告稿時,又遇到讓我搔頭百思不得其解的怪英文。廠商本來要講的是自家的品質和德國同步,但寫出來的英文卻整個「歪掉」了,這樣外國人看得懂嗎?究竟寫了什麼怪句子,我們用放大鏡檢視一下。
好問題!我也看不懂這句詭異的英文,但就是有台灣的廠商自創出來當作廣告的標語。我們來仔細看一下這句中式英文是從什麼邏輯誕生出來的,還有正確的講法應該是什麼。
有一種痛苦虐腦的時刻,是讀到別人寫的英文,怪異到像在考智力測驗解謎,而你還必須把它翻譯成中文的時候,讓你呆坐在電腦前10分鐘還看不出別人到底在寫什麼。中式英文很常見,但歐洲斯洛伐克人寫的怪英文,你有領教過嗎?