日文文型 お/ごN(敬語・美化語)

更新於 發佈於 閱讀時間約 5 分鐘
raw-image


-目上の人や客などのものや行為、 状態などに使い、その人への敬意を表す。敬語の尊敬表現としての使い方である。

-「目上の人や客」のほかに、「初めて会った人やよく知らない人」のものや行為、状態にも使う。 また、「公の場面や改まった場面」でも使う場合がある。

-敬意を表す人の所有物(お荷物、おかばん、など)や属性(お名前、ご住所、など)に使える名詞は、慣用的にある程度決まっている。


・用於長輩、客人等的東西、行為、狀態等,表示對那個人的敬意。這是作為敬語的尊敬表現的使用方法。

・除了“上級或客人”之外,也用於“初次見面或不熟悉的人”的東西、行為、狀態。 另外,在“公開場合或正式場合”中也有使用的情况。

・表示敬意的人的所有物(行李、包等)和内容(姓名、住址等)中使用的名詞,慣用性地有所規定。。


1)(ホテルで)

(在飯店)

ホテルの人: お荷物は こちらですか。

飯店的人:您的行李在這裡嗎?

客: はい、お願いします。

客人:是的,麻煩了。


2)部長は お体を 壊して、入院なさいました。

部長因身體不適住院了。


3)山田さんは ご家族を 東京に 残して、大阪へ転勤することにしたそうです。

聽說山田先生决定把家人留在東京,調到大阪工作


4)(パーティーで)

(在派對上)

A:お仕事は 何を して いらっしゃいますか。

A:您在做什麼工作?

B:大学で 日本語を 教えて おります。

B:我在大學教日語。


5)(受付で)

(在接待處)

こちらに お名前ご住所を お書きください。

請在這裡寫上您的姓名和地址。


6)社長は 今 ヨーロッパを ご旅行中です。

社長現在正在歐洲旅行。


7)(会議で)

(在會議上)

ご質問がある方は、手をあげてください。

有疑問的人,請舉手。


8)先生、お電話、ありがとうございました。

老師,謝謝您的電話。


9)先生のご病気は あまりよくないそうです。心配ですね。

聽說老師的病不太好。 真擔心啊。


10)あなたのお気持ちは とても うれしく 思います。

您的心情我很高興。


-謙譲語として「お/ごN」が使われる場合があるが、慣用的な表現で、使われるNは「お祝い、お電話、お願い、お見舞い、お礼、ご案内、ご報告、ご連絡」など、限られたものだけである。

・有時會以謙讓語使用“お/ごN”,但在慣用的表達中,使用的N只是“お祝い、お電話、お願い、お見舞い、お礼、ご案内、ご報告、ご連絡”等限定的東西。

11)お礼を申し上げたくて、お電話いたしました。

為了表示感謝,給您打電話了。


12)ご報告が 遅くなりまして、申し訳ありません。

報告晚了,很抱歉。


-Nを丁寧に言うときに使う。

-「お/ごN」は、「美化語」とも言われている。「おN」がほとんどで、「ごN」は「ごはん、ご祝儀」など、わずかである。

-原則として、和語には「お」、漢語には「ご」をつけるが、「お時間、お勉強、お食事、お料理」など例外もある。


・鄭重地說N的時候使用。

・“お/ごN”也被稱為“美化語”。 幾乎都是“おN”,“ごN”是“ごはん、ご祝儀”等,很少。

・原則上,和語加“お”,漢語加“ご”,但也有“お時間、お勉強、お食事、お料理”等例外。



-どのようなNに「お/ご」をつけるのか、はっきりとした規則はないが、次のような段階がある。

在什麼樣的N上加上“お/ご”,雖然沒有明確的規則,但有以下階段。


1) 「お/ご」をつけないと語の意味がなくなったり変わったりするため、つけなければならないもの

例 おかず、おなか、おにぎり、ごはん、など


如果不加“お/ご”的話,詞的意思就會消失或變化,所以必須加上的東西

例如 配菜、肚子、飯糰、米飯等


2) 「お/ご」をつけなくても同じ意味で使えるが、つけるのが一般的なもの

例 お祝い、お菓子、お金、お茶、お釣り、お手洗い、お風呂、お見舞い、など


即使不加“お/ご”也能用同樣的意思,但一般都是加的

例如 祝賀、點心、錢、茶、找零、洗手間、浴室、探病等


3) 「お/ご」をつけるかどうか、話し手や使われる場面、聞き手などによって差が大きいもの (一般的に、男性よりも女性のほうがよく使う。また、聞き手が小さい子どもの場合にも使われやすい。)

例 お薬、お米、お魚、お茶わん、お手紙、お天気、お弁当、ご本、など

是否加“お/ご”,根據說話人、被使用的場合、聽者等的不同差別也很大(一般來說,女性比男性更經常使用。另外,聽者是小的孩子時也容易使用。)

例如 藥、米、魚、茶碗、信、天氣、便當、書等


4) 「お/ご」がつきにくいもの

例 カタカナ語、公共物(駅、学校、など)、自然現象(雨、風、など)、など

不容易加“お/ご”的東西

比如片假名、公共物品(車站、學校等)、自然現象(雨、風等)等


13)明日は運動会なので、お天気が 心配です。

明天是運動會,所以擔心天氣。


14)お財布を忘れてしまったので、急いで 家に 戻りました。

錢包忘記帶了,所以趕緊回家了。


15)(魚屋で)

(在魚店)

客:すみません。このお魚は 何という名前ですか。

不好意思。 這條魚叫什麼名字?

店の人:「サンマ」ですよ。

店員:“秋刀魚”喔。


16)食事が終わったら、お皿を洗ってください。

吃完飯請洗盤子。


17)これは アリさんからもらったインドネシアのお茶です。おいしいですよ。

這是我從ari那收到的印尼茶。 很好喝哦。


18)母親:ごはんができましたよ。

母親:飯做好了。

子ども:はい。

孩子:好的。


-形容詞や副詞にも「お/ご」がつくことがある。

・形容詞和副詞有時也會加“お/ご”。


19)○○さんの奥さん、おきれいな方ですね。

○○先生的夫人真漂亮啊。


20)(映画が始まるときのアナウンス)

(電影開始時的廣播)

どうぞ ごゆっくり ご覧ください。

請慢慢觀賞。


https://minnanokyozai.jp/kyozai/grammar/text/kanalist/ja/render.do

大家的日本語第1課到第25課的文型資料庫
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
-話し手が聞いたり読んだりして得た情報をだれかに伝えるときに使う。 ・情報源がはっきりしている場合に使う。情報源は「〜によると」「〜の話では」で示すことができる。 -「そうです」は過去形、否定形、疑問形では使わない。 ・-用於將說話者聽到或讀到的資訊傳達給某人。 ・在資訊來源明確的情况下
-「Sかどうか」「疑問詞…か」は、文の構成要素になる。 -“Sかどうか”“疑問詞…か”是句子的構成要素。 -「かどうか」は、疑問詞を含まない疑問文を名詞化する。 ・“かどうか”將不含疑問詞的疑問句名詞化。 わたしは、田中さんが旅行に行くかどうか 知りません。 我不知道田中先
A.「ために」表示N、V1是用V2表示的行為的目的。 B.如果N是人或團體(集團),則表示N是利益的接受者。 C.如果V2的行為很明確,可以說「~のためです」。 ●V1是意志動詞。 ●表示行為目的的N使用以下名詞。  作為目的有價值的東西:将来、健康、平和等  「Nする」動詞的N:調查、研究、勉強等
-V の動作を、その動作の受け手(N1)の立場で述べるときに使う。 -N1 が話し手、またはだれかわかっている場合は、「N1 は/が」が省略されることがある。 ・V的動作,在從該動作的接受者(N1)的立場敘述時使用。 ・如果N1是說話者或是已經知道是誰的話,則可以省略“N1 は/が
-Vで表される習慣に変わる、または変わったことを述べるときに使う。 ・變成用V表示的習慣,或者在敘述變化的事情時使用。 1)E メールを始めてから、電話の代わりに E メールで連絡をとるようになりました。 自從開始電子郵件以來,開始用電子郵件代替電話聯繫。 2)母が病気になってか
見た目で、ものの様子・性質を推量して述べるときに使う。 「そうです」文が名詞や動詞を修飾するときは、「そうなN」「そうにV」となる。 形容詞「いい」は、「よさそうです」となるので、注意すること。 見てすぐわかることには使えない。 根據外表,推測東西的樣子、性質來敘述的時候使用。
-話し手が聞いたり読んだりして得た情報をだれかに伝えるときに使う。 ・情報源がはっきりしている場合に使う。情報源は「〜によると」「〜の話では」で示すことができる。 -「そうです」は過去形、否定形、疑問形では使わない。 ・-用於將說話者聽到或讀到的資訊傳達給某人。 ・在資訊來源明確的情况下
-「Sかどうか」「疑問詞…か」は、文の構成要素になる。 -“Sかどうか”“疑問詞…か”是句子的構成要素。 -「かどうか」は、疑問詞を含まない疑問文を名詞化する。 ・“かどうか”將不含疑問詞的疑問句名詞化。 わたしは、田中さんが旅行に行くかどうか 知りません。 我不知道田中先
A.「ために」表示N、V1是用V2表示的行為的目的。 B.如果N是人或團體(集團),則表示N是利益的接受者。 C.如果V2的行為很明確,可以說「~のためです」。 ●V1是意志動詞。 ●表示行為目的的N使用以下名詞。  作為目的有價值的東西:将来、健康、平和等  「Nする」動詞的N:調查、研究、勉強等
-V の動作を、その動作の受け手(N1)の立場で述べるときに使う。 -N1 が話し手、またはだれかわかっている場合は、「N1 は/が」が省略されることがある。 ・V的動作,在從該動作的接受者(N1)的立場敘述時使用。 ・如果N1是說話者或是已經知道是誰的話,則可以省略“N1 は/が
-Vで表される習慣に変わる、または変わったことを述べるときに使う。 ・變成用V表示的習慣,或者在敘述變化的事情時使用。 1)E メールを始めてから、電話の代わりに E メールで連絡をとるようになりました。 自從開始電子郵件以來,開始用電子郵件代替電話聯繫。 2)母が病気になってか
見た目で、ものの様子・性質を推量して述べるときに使う。 「そうです」文が名詞や動詞を修飾するときは、「そうなN」「そうにV」となる。 形容詞「いい」は、「よさそうです」となるので、注意すること。 見てすぐわかることには使えない。 根據外表,推測東西的樣子、性質來敘述的時候使用。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
大家好,我是woody,是一名料理創作者,非常努力地在嘗試將複雜的料理簡單化,讓大家也可以體驗到料理的樂趣而我也非常享受料理的過程,今天想跟大家聊聊,除了料理本身,料理創作背後的成本。
Thumbnail
哈囉~很久沒跟各位自我介紹一下了~ 大家好~我是爺恩 我是一名圖文插畫家,有追蹤我一段時間的應該有發現爺恩這個品牌經營了好像.....快五年了(汗)時間過得真快!隨著時間過去,創作這件事好像變得更忙碌了,也很開心跟很多厲害的創作者以及廠商互相合作幫忙,還有最重要的是大家的支持與陪伴🥹。  
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
我的年紀很尷尬,已經退休,以我的說法就是介於老不老、小不小之間,所以每次上台北搭捷運總是全程站著,深怕一坐下去就被人看老了。 以前當老師的時候,常有學生在打飯菜時優先禮讓我,還不忘用句成話,說要敬老尊賢,我總是笑著說:「我那裡老?那裡閒?」即使知道這個敬老兩個字是尊敬老師。 在軍中當兵的時候,最
金澤跟京都一樣都有外國人同事,雖然人數比較少,但因為都是從鄉下的飯店調過來的,日文和工作能力都是有在鄉下被日本人鍛鍊受苦受難,好幾位都跟我一樣有被欺負的經驗,因此相比京都的同事,日文能力和工作能力都很好也不會偷懶,平常都是日文溝通;京都則是因為歐美同事多,平常英文溝通多。 金澤這裡有台灣人(本
Thumbnail
在觀光日語,有時候會聽到「ここにおかけください」(請坐,尊敬語),也有「ここにお座りください」的說法,哪一種比較好呢?
看抖音,內中提到三則職場上值得注意的小故事:   張先生從國外回國來參觀某家他準備投資的公司,該公司對張先生當然是用盡全力的接待,希望能獲得張先生的青睞。張先生走出機場,看到對方派了一輛休旅車來接他,覺得有些欣慰,因為這表示對方有考慮到他遠從國外來訪,應該携帶有較多的行李。司機很客氣,然而,
Thumbnail
這篇文章介紹了到日本旅遊時,可以在美容院、三明治店、東京大學、淺草旅遊和服裝店交談的方法和使用的句子。另外,也推薦學校食堂,因為價格便宜,而且除了上午 11:30 至下午 1:30 以外,食堂對非學生開放。
Thumbnail
到了飯店大廳 老師依序叫號 取房卡…
年初的大阪及京都之旅是一次感恩的旅程,不是因為首次踏足當地大開眼界,不是因為旅程收穫特別豐富或精彩絕侖,而是背後的意義......
總經理瘦瘦高高,一位一絲不苟的人,之前曾在富山的飯店待過,富山的課長跟我說總經理本來要找他來金澤的,但是他用小孩還小當藉口就沒過去了,總之是個非常日本的日本人,雖然很多同事討厭他,但實際跟他相處下來倒是還好,應該是討厭碎念而且很多是太注重細節導致拖延,這點常常讓川佃課長很崩潰....能
Thumbnail
大家好,我是woody,是一名料理創作者,非常努力地在嘗試將複雜的料理簡單化,讓大家也可以體驗到料理的樂趣而我也非常享受料理的過程,今天想跟大家聊聊,除了料理本身,料理創作背後的成本。
Thumbnail
哈囉~很久沒跟各位自我介紹一下了~ 大家好~我是爺恩 我是一名圖文插畫家,有追蹤我一段時間的應該有發現爺恩這個品牌經營了好像.....快五年了(汗)時間過得真快!隨著時間過去,創作這件事好像變得更忙碌了,也很開心跟很多厲害的創作者以及廠商互相合作幫忙,還有最重要的是大家的支持與陪伴🥹。  
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
我的年紀很尷尬,已經退休,以我的說法就是介於老不老、小不小之間,所以每次上台北搭捷運總是全程站著,深怕一坐下去就被人看老了。 以前當老師的時候,常有學生在打飯菜時優先禮讓我,還不忘用句成話,說要敬老尊賢,我總是笑著說:「我那裡老?那裡閒?」即使知道這個敬老兩個字是尊敬老師。 在軍中當兵的時候,最
金澤跟京都一樣都有外國人同事,雖然人數比較少,但因為都是從鄉下的飯店調過來的,日文和工作能力都是有在鄉下被日本人鍛鍊受苦受難,好幾位都跟我一樣有被欺負的經驗,因此相比京都的同事,日文能力和工作能力都很好也不會偷懶,平常都是日文溝通;京都則是因為歐美同事多,平常英文溝通多。 金澤這裡有台灣人(本
Thumbnail
在觀光日語,有時候會聽到「ここにおかけください」(請坐,尊敬語),也有「ここにお座りください」的說法,哪一種比較好呢?
看抖音,內中提到三則職場上值得注意的小故事:   張先生從國外回國來參觀某家他準備投資的公司,該公司對張先生當然是用盡全力的接待,希望能獲得張先生的青睞。張先生走出機場,看到對方派了一輛休旅車來接他,覺得有些欣慰,因為這表示對方有考慮到他遠從國外來訪,應該携帶有較多的行李。司機很客氣,然而,
Thumbnail
這篇文章介紹了到日本旅遊時,可以在美容院、三明治店、東京大學、淺草旅遊和服裝店交談的方法和使用的句子。另外,也推薦學校食堂,因為價格便宜,而且除了上午 11:30 至下午 1:30 以外,食堂對非學生開放。
Thumbnail
到了飯店大廳 老師依序叫號 取房卡…
年初的大阪及京都之旅是一次感恩的旅程,不是因為首次踏足當地大開眼界,不是因為旅程收穫特別豐富或精彩絕侖,而是背後的意義......
總經理瘦瘦高高,一位一絲不苟的人,之前曾在富山的飯店待過,富山的課長跟我說總經理本來要找他來金澤的,但是他用小孩還小當藉口就沒過去了,總之是個非常日本的日本人,雖然很多同事討厭他,但實際跟他相處下來倒是還好,應該是討厭碎念而且很多是太注重細節導致拖延,這點常常讓川佃課長很崩潰....能