日文語彙09 こそあど

更新於 2023/08/09閱讀時間約 2 分鐘
日文語彙09 こそあど

日文語彙09 こそあど

-「こそあ」は、会話や文章の中で、すでに話題として出たことを指す場合に使う。

・“こそあ”是指在會話和文章中已經作為話題出現的情况。


-「こそあ」は、聞き手と話し手が会話で話題として出たことを知っているかどうかで使い方が違う。

・“こそあ”根據聽者和說話者是否知道在對話中作為話題出現,使用方法不同。


-「そ」グループ1

-話し手は話題に出ていることを知っているが、聞き手は知らないと話し手が思っているとき。

・“そ”組1

・說話者知道出現在話題中的事,但認為聽話者不知道的時候。


1)去年の12月7日に 日本へ 来ました。その日は とても寒い日でした。

我去年12月7日來了日本。 那天是非常冷的一天。


2)先月、北海道の札幌へ 行きました。そこで 雪祭りを 見ました。

我上個月去了北海道的札幌。 我在那裡看了雪祭。


-「そ」グループ2

-話し手が会話の相手が話題として出したことを知らないとき。

“そ”組2

・說話者不知道談話對象作為話題提出的事情。


3)A:田中一郎さんという人から 電話が ありましたよ。

A:有個叫田中一郎的人打電話來喔。

B:えっ? そんな人 知りません。

B:咦? 我不認識那樣的人。


4)A:かさじぞうという昔話を 知って いますか。

A:你知道一個叫斗笠地藏的傳說嗎?

B:いいえ、その昔話は どんな話ですか。

B:不,那個傳說是什麼故事?


-「あ」グループ

-話し手と聞き手の両方が話題に出ていることを知っているとき。

・“あ”組

・說話者和聽話者都知道出現於話題的事情的時候。


5)A:先週見たあの映画、おもしろかったですね。

A:上週看的那部電影真有趣啊。

B:ええ、もう一度見たいですね。

B:嗯,還想再看一次呢。


-「こ」グループ

-話し手が話題に出ていることを知っているとき。

-「こ」グループは、ある話題を最初に出した人だけが使える。

“こ”組

・說話者知道出現於話題的事情的時候。

・“こ”組只有最先提出某個話題的人才能使用。

6)(歴史館で江戸時代の説明を聞きながら)

(在歷史館一邊聽江戶時代的說明)

A:あのう、この時代にはもう電気がありましたか。

A:嗯,這個時代已經有電了嗎?

B:いいえ、電気はまだありませんでした。

B:沒有,還沒有電。

この時代にはランプやろうそくを使っていました。

這個時代用的是油燈和蠟燭。


-発展形として、次のようなことばがある。

・作為發展形式,有以下幾句話。

例 この : このような、このように

こんな: こんなに、こんなふうに

こう : こういう、こういうふうに、こうして

https://www.kyozai.jpf.go.jp/kyozai/material/BTS00018/ja/render.do


raw-image



    大家的日本語第1課到第25課的文型資料庫
    留言0
    查看全部
    avatar-img
    發表第一個留言支持創作者!
    -Nに関係するいろいろなことを対象にしたいときに使う。 -「につき」は「について」の改まった言い方。 -「Nにつきまして」は、Aの丁寧な話し言葉で、客に仕事や商品の説明をするときによく使う。 ・想把與N有關的各種事情作為對象時使用。 ・“につき”是“關於”的正式說法。 ・“關於N”是A的禮
    -「Vたほうがいいです」は、Vで表す行為をするように助言するとき、または助言を求めるときに使う。 -文末に「よ」や「と思います」などをつけて、言い方をやわらかくすることが多い。 ・“最好是V”是在建議做用V表示的行為時,或者在尋求建議時使用。 ・在句末加上“よ”和“思います”等,經常會使說法變
    -「Vこと」または「N」に決まったと述べるときに使う。 ・表示决定為“V事”或“N”時使用。 1)この学校では、小学校3年生から英語を勉強することになりました。 在這所學校,我從小學三年級開始學習英語。 2)中山さんは、お父さんの転勤で、来月転校することになりました。みんなで送別会を
    -N1とN2の二つを比較するとどうであるかをたずねるときに使う。 -「と」は、N1、N2がお互いに比較の対象であることを表す。 -「どちらのほうが」の「のほう」は省略されることがある。 -同じ程度だと答えるときは、「どちらもA/AN/V」「同じくらいA/AN/V」「両方A/AN/V」などを使う
    -特別なできごとVが、たまに、または、ときどきくり返されることを表す。 ・この文型は、「毎年4月」とか「毎週月曜日」のように定期的にくり返されるできごとには使わない。 ・特殊事件V偶爾或有時反復發生。 ・不用於像“每年4月”或“每週一”這樣定期反復發生的事情。 1)買い物は近くのスーパー
    -「XだけでなくYも」で、ある話題についてXもYもあてはまるときに使う。 -「XだけでなくYも」のXについては、普通に考えられること、または聞き手がもう知っているような情報にし、Yについては、意外なことや聞き手が知らないことを言う場合が多い。 ・“不僅是X,Y也是”,關於某個話題X和Y都適用的時
    -Nに関係するいろいろなことを対象にしたいときに使う。 -「につき」は「について」の改まった言い方。 -「Nにつきまして」は、Aの丁寧な話し言葉で、客に仕事や商品の説明をするときによく使う。 ・想把與N有關的各種事情作為對象時使用。 ・“につき”是“關於”的正式說法。 ・“關於N”是A的禮
    -「Vたほうがいいです」は、Vで表す行為をするように助言するとき、または助言を求めるときに使う。 -文末に「よ」や「と思います」などをつけて、言い方をやわらかくすることが多い。 ・“最好是V”是在建議做用V表示的行為時,或者在尋求建議時使用。 ・在句末加上“よ”和“思います”等,經常會使說法變
    -「Vこと」または「N」に決まったと述べるときに使う。 ・表示决定為“V事”或“N”時使用。 1)この学校では、小学校3年生から英語を勉強することになりました。 在這所學校,我從小學三年級開始學習英語。 2)中山さんは、お父さんの転勤で、来月転校することになりました。みんなで送別会を
    -N1とN2の二つを比較するとどうであるかをたずねるときに使う。 -「と」は、N1、N2がお互いに比較の対象であることを表す。 -「どちらのほうが」の「のほう」は省略されることがある。 -同じ程度だと答えるときは、「どちらもA/AN/V」「同じくらいA/AN/V」「両方A/AN/V」などを使う
    -特別なできごとVが、たまに、または、ときどきくり返されることを表す。 ・この文型は、「毎年4月」とか「毎週月曜日」のように定期的にくり返されるできごとには使わない。 ・特殊事件V偶爾或有時反復發生。 ・不用於像“每年4月”或“每週一”這樣定期反復發生的事情。 1)買い物は近くのスーパー
    -「XだけでなくYも」で、ある話題についてXもYもあてはまるときに使う。 -「XだけでなくYも」のXについては、普通に考えられること、または聞き手がもう知っているような情報にし、Yについては、意外なことや聞き手が知らないことを言う場合が多い。 ・“不僅是X,Y也是”,關於某個話題X和Y都適用的時
    你可能也想看
    Google News 追蹤
    Thumbnail
    *合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
    Thumbnail
    「ちゃんと」和「しっかり」都是副詞  中文翻譯也大同小異 該怎麼區分呢? 先看看這2個例句
    Thumbnail
    有學生問起動詞「行きます」和「通います」的差別 以這2句為例 a.学校に行きます b.学校に通います 中文都可以翻譯成去學校 但使用情境仍有不同
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。 【助詞】 て(te) 【文法】 AてB AてBてC ●「て」表示動作/作用的「先後順序」。
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
    Thumbnail
    日文裡有部分的動詞跟英文很像,有「進」和「出」的方向感。最經典單字的就是「もらいます(得到)」和「あげます(給予)」,以及常用的「借ります(借進)」和「貸します(借出)」。所以借進來給我,就是「借りてください」???
    Thumbnail
    *合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
    Thumbnail
    「ちゃんと」和「しっかり」都是副詞  中文翻譯也大同小異 該怎麼區分呢? 先看看這2個例句
    Thumbnail
    有學生問起動詞「行きます」和「通います」的差別 以這2句為例 a.学校に行きます b.学校に通います 中文都可以翻譯成去學校 但使用情境仍有不同
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。 【助詞】 て(te) 【文法】 AてB AてBてC ●「て」表示動作/作用的「先後順序」。
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
    Thumbnail
    日文裡有部分的動詞跟英文很像,有「進」和「出」的方向感。最經典單字的就是「もらいます(得到)」和「あげます(給予)」,以及常用的「借ります(借進)」和「貸します(借出)」。所以借進來給我,就是「借りてください」???