日文語彙09 こそあど

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
日文語彙09 こそあど

日文語彙09 こそあど

-「こそあ」は、会話や文章の中で、すでに話題として出たことを指す場合に使う。

・“こそあ”是指在會話和文章中已經作為話題出現的情况。


-「こそあ」は、聞き手と話し手が会話で話題として出たことを知っているかどうかで使い方が違う。

・“こそあ”根據聽者和說話者是否知道在對話中作為話題出現,使用方法不同。


-「そ」グループ1

-話し手は話題に出ていることを知っているが、聞き手は知らないと話し手が思っているとき。

・“そ”組1

・說話者知道出現在話題中的事,但認為聽話者不知道的時候。


1)去年の12月7日に 日本へ 来ました。その日は とても寒い日でした。

我去年12月7日來了日本。 那天是非常冷的一天。


2)先月、北海道の札幌へ 行きました。そこで 雪祭りを 見ました。

我上個月去了北海道的札幌。 我在那裡看了雪祭。


-「そ」グループ2

-話し手が会話の相手が話題として出したことを知らないとき。

“そ”組2

・說話者不知道談話對象作為話題提出的事情。


3)A:田中一郎さんという人から 電話が ありましたよ。

A:有個叫田中一郎的人打電話來喔。

B:えっ? そんな人 知りません。

B:咦? 我不認識那樣的人。


4)A:かさじぞうという昔話を 知って いますか。

A:你知道一個叫斗笠地藏的傳說嗎?

B:いいえ、その昔話は どんな話ですか。

B:不,那個傳說是什麼故事?


-「あ」グループ

-話し手と聞き手の両方が話題に出ていることを知っているとき。

・“あ”組

・說話者和聽話者都知道出現於話題的事情的時候。


5)A:先週見たあの映画、おもしろかったですね。

A:上週看的那部電影真有趣啊。

B:ええ、もう一度見たいですね。

B:嗯,還想再看一次呢。


-「こ」グループ

-話し手が話題に出ていることを知っているとき。

-「こ」グループは、ある話題を最初に出した人だけが使える。

“こ”組

・說話者知道出現於話題的事情的時候。

・“こ”組只有最先提出某個話題的人才能使用。

6)(歴史館で江戸時代の説明を聞きながら)

(在歷史館一邊聽江戶時代的說明)

A:あのう、この時代にはもう電気がありましたか。

A:嗯,這個時代已經有電了嗎?

B:いいえ、電気はまだありませんでした。

B:沒有,還沒有電。

この時代にはランプやろうそくを使っていました。

這個時代用的是油燈和蠟燭。


-発展形として、次のようなことばがある。

・作為發展形式,有以下幾句話。

例 この : このような、このように

こんな: こんなに、こんなふうに

こう : こういう、こういうふうに、こうして

https://www.kyozai.jpf.go.jp/kyozai/material/BTS00018/ja/render.do


raw-image



大家的日本語第1課到第25課的文型資料庫
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
-Nに関係するいろいろなことを対象にしたいときに使う。 -「につき」は「について」の改まった言い方。 -「Nにつきまして」は、Aの丁寧な話し言葉で、客に仕事や商品の説明をするときによく使う。 ・想把與N有關的各種事情作為對象時使用。 ・“につき”是“關於”的正式說法。 ・“關於N”是A的禮
-「Vたほうがいいです」は、Vで表す行為をするように助言するとき、または助言を求めるときに使う。 -文末に「よ」や「と思います」などをつけて、言い方をやわらかくすることが多い。 ・“最好是V”是在建議做用V表示的行為時,或者在尋求建議時使用。 ・在句末加上“よ”和“思います”等,經常會使說法變
-「Vこと」または「N」に決まったと述べるときに使う。 ・表示决定為“V事”或“N”時使用。 1)この学校では、小学校3年生から英語を勉強することになりました。 在這所學校,我從小學三年級開始學習英語。 2)中山さんは、お父さんの転勤で、来月転校することになりました。みんなで送別会を
-N1とN2の二つを比較するとどうであるかをたずねるときに使う。 -「と」は、N1、N2がお互いに比較の対象であることを表す。 -「どちらのほうが」の「のほう」は省略されることがある。 -同じ程度だと答えるときは、「どちらもA/AN/V」「同じくらいA/AN/V」「両方A/AN/V」などを使う
-特別なできごとVが、たまに、または、ときどきくり返されることを表す。 ・この文型は、「毎年4月」とか「毎週月曜日」のように定期的にくり返されるできごとには使わない。 ・特殊事件V偶爾或有時反復發生。 ・不用於像“每年4月”或“每週一”這樣定期反復發生的事情。 1)買い物は近くのスーパー
-「XだけでなくYも」で、ある話題についてXもYもあてはまるときに使う。 -「XだけでなくYも」のXについては、普通に考えられること、または聞き手がもう知っているような情報にし、Yについては、意外なことや聞き手が知らないことを言う場合が多い。 ・“不僅是X,Y也是”,關於某個話題X和Y都適用的時
-Nに関係するいろいろなことを対象にしたいときに使う。 -「につき」は「について」の改まった言い方。 -「Nにつきまして」は、Aの丁寧な話し言葉で、客に仕事や商品の説明をするときによく使う。 ・想把與N有關的各種事情作為對象時使用。 ・“につき”是“關於”的正式說法。 ・“關於N”是A的禮
-「Vたほうがいいです」は、Vで表す行為をするように助言するとき、または助言を求めるときに使う。 -文末に「よ」や「と思います」などをつけて、言い方をやわらかくすることが多い。 ・“最好是V”是在建議做用V表示的行為時,或者在尋求建議時使用。 ・在句末加上“よ”和“思います”等,經常會使說法變
-「Vこと」または「N」に決まったと述べるときに使う。 ・表示决定為“V事”或“N”時使用。 1)この学校では、小学校3年生から英語を勉強することになりました。 在這所學校,我從小學三年級開始學習英語。 2)中山さんは、お父さんの転勤で、来月転校することになりました。みんなで送別会を
-N1とN2の二つを比較するとどうであるかをたずねるときに使う。 -「と」は、N1、N2がお互いに比較の対象であることを表す。 -「どちらのほうが」の「のほう」は省略されることがある。 -同じ程度だと答えるときは、「どちらもA/AN/V」「同じくらいA/AN/V」「両方A/AN/V」などを使う
-特別なできごとVが、たまに、または、ときどきくり返されることを表す。 ・この文型は、「毎年4月」とか「毎週月曜日」のように定期的にくり返されるできごとには使わない。 ・特殊事件V偶爾或有時反復發生。 ・不用於像“每年4月”或“每週一”這樣定期反復發生的事情。 1)買い物は近くのスーパー
-「XだけでなくYも」で、ある話題についてXもYもあてはまるときに使う。 -「XだけでなくYも」のXについては、普通に考えられること、または聞き手がもう知っているような情報にし、Yについては、意外なことや聞き手が知らないことを言う場合が多い。 ・“不僅是X,Y也是”,關於某個話題X和Y都適用的時
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
島津跟著三名浴衣女子, 一同來到村長家, 參與眾人共同舉辦的《濁酒祭》。
Thumbnail
台語語齡近3年的一些想法和記錄。
Thumbnail
  這趟去日本是疫情後的第一次,也是繼高中、大學、工作時的第四次日本行,距上一次踏上日本已是九年前的2015。這次除了成員不同以往和同學、同事或獨自旅遊,而是和家人出遊外,也是第一次到高山、立山黑部、松本,欣賞日本北阿爾卑斯的雪(賞雪、踩雪、滑雪)、住山莊及目睹神之使者—「雷鳥」。   日
Thumbnail
放了一個月左右才想起來要繼續發出來的北海道打工紀錄,現在在福岡的時候還是會跟這邊的小夥伴聊那一個月的辛酸血淚史。之前在青旅遇到客人問我,覺得北海道的回憶如何,我想了很久跟他說是一段很特別的回憶,對方也很有趣,完全有聽出我話外的無奈哈哈哈哈哈
Thumbnail
今á日咱beh研究ê詞是so,chit ê so,是用手tê-á輕輕á摸--leh摸--leh ê意思,像講「Goán kiáⁿ ùi學校轉來厝ê時,講伊今á日hō͘先生o-ló,我mā tòe leh真歡喜,頭殼ka so-so--leh,o-ló伊gâu。」So頭殼是2 ê人真tah-lia
Thumbnail
這篇文章描述了作者再次參加札幌雪祭的經歷和感想,包括海關入境的不同待遇、北海道人的變化等。文章中提到的關鍵字有札幌雪祭、北海道、旅遊、海關入境、札幌人、東京人。
Thumbnail
日本對於我來說,是一個特別的存在。 不只是從很小就喜歡日劇,還因為看日劇跑去學了手語,最後甚至還跑到日本當地待了一段時間學習語言,參加了不少活動,也認識了許多日本朋友。 即使回國後,和當時認識的朋友們也有維持聯繫。 新的一年一開始,就看到能登半島的地震訊息,因為跨年期間跑去見老朋友有點忙,回
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
島津跟著三名浴衣女子, 一同來到村長家, 參與眾人共同舉辦的《濁酒祭》。
Thumbnail
台語語齡近3年的一些想法和記錄。
Thumbnail
  這趟去日本是疫情後的第一次,也是繼高中、大學、工作時的第四次日本行,距上一次踏上日本已是九年前的2015。這次除了成員不同以往和同學、同事或獨自旅遊,而是和家人出遊外,也是第一次到高山、立山黑部、松本,欣賞日本北阿爾卑斯的雪(賞雪、踩雪、滑雪)、住山莊及目睹神之使者—「雷鳥」。   日
Thumbnail
放了一個月左右才想起來要繼續發出來的北海道打工紀錄,現在在福岡的時候還是會跟這邊的小夥伴聊那一個月的辛酸血淚史。之前在青旅遇到客人問我,覺得北海道的回憶如何,我想了很久跟他說是一段很特別的回憶,對方也很有趣,完全有聽出我話外的無奈哈哈哈哈哈
Thumbnail
今á日咱beh研究ê詞是so,chit ê so,是用手tê-á輕輕á摸--leh摸--leh ê意思,像講「Goán kiáⁿ ùi學校轉來厝ê時,講伊今á日hō͘先生o-ló,我mā tòe leh真歡喜,頭殼ka so-so--leh,o-ló伊gâu。」So頭殼是2 ê人真tah-lia
Thumbnail
這篇文章描述了作者再次參加札幌雪祭的經歷和感想,包括海關入境的不同待遇、北海道人的變化等。文章中提到的關鍵字有札幌雪祭、北海道、旅遊、海關入境、札幌人、東京人。
Thumbnail
日本對於我來說,是一個特別的存在。 不只是從很小就喜歡日劇,還因為看日劇跑去學了手語,最後甚至還跑到日本當地待了一段時間學習語言,參加了不少活動,也認識了許多日本朋友。 即使回國後,和當時認識的朋友們也有維持聯繫。 新的一年一開始,就看到能登半島的地震訊息,因為跨年期間跑去見老朋友有點忙,回