Taylor Swift - I Can Fix Him (No Really I Can)【英文歌曲翻譯】

更新 發佈

[Verse 1]

The smoke cloud billows out his mouth

煙霧從他嘴裡湧出

Like a freight train through a small town

像一列貨運列車穿越小鎮

The jokes that he told across the bar

他在酒吧裡講的笑話

Were revolting and far too loud

令人作嘔且聲音太大聲


[Chorus]

They shake their heads sayin', "God, help her"

他們搖搖頭說:“天哪,幫幫她吧”

When I tell 'em he's my man

當我告訴他們他是我的男人時

But your good Lord doesn't need to lift a finger

但你的仁慈上帝不需要抬手

I can fix him, no, really, I can

我可以救他,不,我真的可以

And only I can

只有我能


[Verse 2]

The dopamine races through his brain

多巴胺在他的大腦中疾馳

On a six-lane Texas highway

在德克薩斯州的六線公路上

His hand so calloused from his pistol

他的手因為持槍而變得粗糙

Softly traces hearts on my face

輕輕地在我臉上畫心形

And I could see it from a mile away

我可以提前一英里看到這一切

A perfect case for my certain skill set

這正是我特定技能的完美案例

He had a halo of the highest gradе

他頭上有一個最高級的光環

He just hadn't met me yеt

他只是還沒遇見我而已


[Chorus]

They shake their heads sayin', "God, help her"

他們搖搖頭說:“天哪,幫幫她吧”

When I tell 'em he's my man

當我告訴他們他是我的男人時

But your good Lord doesn't need to lift a finger

但你的仁慈上帝不需要抬手

I can fix him, no, really, I can

我可以救他,不,我真的可以

And only I can

只有我能


[Bridge]

Good boy, that's right, come close

乖孩子,對,靠近點

I'll show you Heaven if you'll be an angel, all night

如果你能做一個整夜的天使,我會帶你去天堂

Trust me, I can handle me a dangerous man

相信我,我能應付一個危險的男人

No, really, I can

不,真的,我可以


[Chorus]

They shook their heads sayin', "God, help her"

他們搖搖頭說:“天哪,幫幫她吧”

When I told 'em he's my man (I told 'em he's my man)

當我告訴他們他是我的男人時(我告訴他們他是我的男人)

But your good Lord didn't need to lift a finger

但你的仁慈上帝不需要抬手

I can fix him, no, really, I can (No, really, I can)

我可以救他,不,我真的可以(不,我真的可以

Woah, maybe I can't

哦,也許我不能

留言
avatar-img
jonason.li的沙龍
20會員
176內容數
不專業翻譯
你可能也想看
Thumbnail
賽勒布倫尼科夫以流亡處境回望蘇聯電影導演帕拉贊諾夫的舞台作品,以十段寓言式殘篇,重新拼貼記憶、暴力與美學,並將審查、政治犯、戰爭陰影與「形式即政治」的劇場傳統推到台前。本文聚焦於《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》的舞台美術、音樂與多重扮演策略,嘗試解析極權底下不可言說之事,將如何成為可被觀看的公共發聲。
Thumbnail
賽勒布倫尼科夫以流亡處境回望蘇聯電影導演帕拉贊諾夫的舞台作品,以十段寓言式殘篇,重新拼貼記憶、暴力與美學,並將審查、政治犯、戰爭陰影與「形式即政治」的劇場傳統推到台前。本文聚焦於《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》的舞台美術、音樂與多重扮演策略,嘗試解析極權底下不可言說之事,將如何成為可被觀看的公共發聲。
Thumbnail
柏林劇團在 2026 北藝嚴選,再次帶來由布萊希特改編的經典劇目《三便士歌劇》(The Threepenny Opera),導演巴里・柯斯基以舞台結構與舞台調度,重新向「疏離」進行提問。本文將從觀眾慾望作為戲劇內核,藉由沉浸與疏離的辯證,解析此作如何再次照見觀眾自身的位置。
Thumbnail
柏林劇團在 2026 北藝嚴選,再次帶來由布萊希特改編的經典劇目《三便士歌劇》(The Threepenny Opera),導演巴里・柯斯基以舞台結構與舞台調度,重新向「疏離」進行提問。本文將從觀眾慾望作為戲劇內核,藉由沉浸與疏離的辯證,解析此作如何再次照見觀眾自身的位置。
Thumbnail
本文深入解析臺灣劇團「晃晃跨幅町」對易卜生經典劇作《海妲.蓋柏樂》的詮釋,從劇本歷史、聲響與舞臺設計,到演員的主體創作方法,探討此版本如何讓經典劇作在當代劇場語境下煥發新生,滿足現代觀眾的觀看慾望。
Thumbnail
本文深入解析臺灣劇團「晃晃跨幅町」對易卜生經典劇作《海妲.蓋柏樂》的詮釋,從劇本歷史、聲響與舞臺設計,到演員的主體創作方法,探討此版本如何讓經典劇作在當代劇場語境下煥發新生,滿足現代觀眾的觀看慾望。
Thumbnail
《轉轉生》為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,融合舞蹈、音樂、時尚和視覺藝術,透過身體、服裝與群舞結構,回應殖民歷史、城市經驗與祖靈記憶的交錯。本文將從服裝設計、身體語彙與「輪迴」的「誕生—死亡—重生」結構出發,分析《轉轉生》如何以當代目光,形塑去殖民視角的奈及利亞歷史。
Thumbnail
《轉轉生》為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,融合舞蹈、音樂、時尚和視覺藝術,透過身體、服裝與群舞結構,回應殖民歷史、城市經驗與祖靈記憶的交錯。本文將從服裝設計、身體語彙與「輪迴」的「誕生—死亡—重生」結構出發,分析《轉轉生》如何以當代目光,形塑去殖民視角的奈及利亞歷史。
Thumbnail
I have this thing where I get older but just never wiser 我明明長了年紀,卻沒長多少智慧 Midnights become my afternoons 日復一日作息顛倒 When my depression works the graveyar
Thumbnail
I have this thing where I get older but just never wiser 我明明長了年紀,卻沒長多少智慧 Midnights become my afternoons 日復一日作息顛倒 When my depression works the graveyar
Thumbnail
The smoke cloud billows out his mouth 他嘴裡吐出的煙如海浪般起伏 Like a freight train through a small town 像一台駛過小鎮的火車 The jokes that he told across the bar 他在酒吧裡講的
Thumbnail
The smoke cloud billows out his mouth 他嘴裡吐出的煙如海浪般起伏 Like a freight train through a small town 像一台駛過小鎮的火車 The jokes that he told across the bar 他在酒吧裡講的
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News