原來你這份喜歡對我來說很重要。
Am I allowed to cry?
我現在可以哭了嗎?
艾瑪想著,如果真的喜歡,就會願意花時間在對方身上,表現出他的在乎,對吧?
心動是一瞬間的事情,知道自己在對方心裡有位置的時候,艾瑪就心動了。
可是,光是心動,光是好喜歡、好喜歡,是沒有用的。
此刻,兩人躺在各自的床上,一個人在台灣,一個人在英國,一邊開著通話,一邊各自滑著手機。
「妳說,為什麼這個姊姊那麼難取悅啊?不喜歡接吻也不喜歡摸摸,我這樣怎麼前戲啊?」 晟問玲。
「我哪知啊…我就說你不要隨便亂約吼,」艾瑪本來不反對約砲這個行為,但自從知道晟其實有女朋友之後,她就對晟一直很糾結,「好好陪女朋友難道不好嗎?」
「我也沒有隨便亂約,哪有那麼好約到?所以能約到的時候當然要把握一下啊。」 晟的女朋友不喜歡做愛,所以他只好偷偷背著女友約砲,這也是他跟艾瑪相識的契機,但是其實兩人沒有真的做過愛。
艾瑪躺在床上,聽著晟的聲音,知道自己曾經是多麼著迷於這個沒有見過面的網友,如今已經放下。一次次的,陷入以及推開那些迷人的話語。
I keep these longings locked
In lowercase inside a vault
我將我對你的渴望
用小寫字母鎖在內心深處的金庫裡
Someone told me
There's no such thing as bad thoughts
Only your actions talk
有人告訴我,只是想想的話,就不是壞事
只有付出行動才是糟糕的
These fatal fantasies
Giving way to labored breath
Taking all of me
We've already done it in my head
這些致命的幻想,讓呼吸變得艱難,占據了我的全身
在我腦中,我們早已做過千百回
If it's make believe
Why does it feel like a vow
We'll both uphold somehow?
如果這一切只是幻想
那麼為什麼總感覺,它變成一種,
我們都會堅守的誓言?
空氣有著一股沸騰的熱氣,鍋裡啵啵啵的是水滾的聲音,艾瑪坐起身來,接著把手機放著,去廚房把烏龍麵下下去滾水中。
「我只想跟你做普通朋友。」之前有一天,艾瑪這樣跟晟說。
「但我還是會說跟妳說,我想妳、我愛妳。」
艾瑪那時只是覺得很瞎,瞎爆了。明明身邊就有更重要的女人,為什麼,為什麼…
在那之後她開始了新的約會,但遇到的男人們,即使一開始對艾瑪展現出興趣與喜愛,一陣子後艾瑪可以感覺到對方對她的有所保留。
艾瑪想著,如果真的喜歡,就會願意花時間在對方身上,表現出他的在乎,對吧?
可是,他們不會對艾瑪說想她、說愛她。「有可能是還不夠熟悉吧...我願意再多付出一些時間」艾瑪想。
有可能是她不是他的菜吧,有可能他自己還在工作轉變階段所以不好談戀愛吧,有可能他還沒放下心上人吧,有可能他本來就沒有想要談戀愛吧。
為什麼啊?
到頭來,只有晟會願意大方大膽大聲的說:「我好想去倫敦找妳,我好喜歡妳。」
為什麼這份愛只出現在這個有女友的人身上?為什麼其他艾瑪遇到的男人們,都不願表示出這種程度的喜愛、佔有、思念?
如果真的喜歡,就會願意花時間在艾瑪身上,表現出他的在乎,對吧?
「老天爺啊,」艾瑪等著烏龍麵煮滾,躺到沙發上望著天花板問,「為什麼這樣的愛,不能在一個我真的愛得得的男人身上?」
為什麼是晟?為什麼不是其他人?
What if he's written 'mine' on my upper thigh
Only in my mind?
如果他在我的大腿上寫了「妳是我的」
這個劇情僅僅只是在我心中暗想,這樣好嗎?
One slip and falling back into the hedge maze
Oh what a way to die
一不小心就會掉進這情慾的迷宮
哦,這是多麼讚的一種死法呀
I keep recalling things we never did
Messy top lip kiss
How I long for our trysts
我一直回憶著我們從未做過的事:
兩人雙唇親得亂七八糟、
內心強烈渴望著我們的幽會...
Without ever touching his skin
How can I be guilty as sin?
我從未觸碰過他的皮膚,
為什麼仍感覺像罪人般有罪?
把烏龍麵撈起,快速過了一下冷水,艾瑪拿起一個有點深度的白色碟子,裝好烏龍麵,撒上蔥花,夾起冰箱裡備好的自製糖心蛋,然後淋上日式蕎麥麵醬。
雖然宵夜讓人充滿罪惡感,但餓著肚子讓艾瑪沒有辦法好好做事,也沒有辦法好好睡覺。罪惡啊,食慾,性慾。
隨著蛋黃流下沾染上白色的麵條,艾瑪的嘴吸著烏龍麵與醬汁,然後發出滿足的聲音。簡單而快速的一餐,結束在於最後一個的半顆糖心蛋。然後將碟子放入洗水槽。
「妳啊,該早點睡了。」
「嗯嗯。」
已經不常聯絡了,只是這天,不知道為什麼又在艾瑪入睡前的深夜,兩人短暫的聊了一下天。
「我們明天再聊。」晟用文字打道。
明天?
艾瑪記得,最初開始的時候也是這樣,晟的一句「明天再聊」,讓她愉悅。明天,還可以講電話的意思嗎?這麼好?明明今天好似只是,意外的收到晟抽空打來的電話。
但艾瑪也會忍不住想,哈哈,這該不會是晟在釣女生的時候,常用的招式吧?畢竟是個情場高手,他肯定是知道這對女孩子有用才這樣說的吧?因為這樣女孩子隔天就會繼續聯絡嘛。就像艾瑪那時就是,隔天開開心心的傳了訊息過去。只因為一句「明天」。
這天再次看到這句「我們明天再聊」,艾瑪內心仍有觸動,但,已經不是當時陷入戀愛粉紅色泡泡的感覺。
明天?
可是我們沒有明天啊。
有朋友問過艾瑪,如果是一場沒有結果的戀愛,艾瑪會談嗎?
如果這問題早些時候問艾瑪,她肯定是回答會的。尤其是陷入戀愛粉紅色泡泡的時候,艾瑪哪管有沒有將來?
不過,離開了單純的學生時代,好像人與人之間本來就不可能因為單純的「我喜歡你」就拋棄其他現實層面的考量完全不顧了。
「現在大概...不會了吧?」
其實也不是不能談沒有結果的戀愛,艾瑪覺得,只是她希望有個願意說愛她的男人,同時也希望這個人是合適的,這其實才是理想,不是嗎?
艾瑪不解,這怎麼變成一件那麼難同時具備的事情了。
「我想找到一個,喜歡我,喜歡到會忍不住說好想見我、好想我,這樣地步的人。」
艾瑪說,雖然目前沒有這樣的人存在,但是,有一天會找到的。
看著手機對話通訊錄中晟的名字,艾瑪暗暗道,原來你這份喜歡對我來說很重要。
因為晟的喜歡,讓艾瑪知道她想要的,就是這樣的喜歡。
若不是因為這份喜歡,艾瑪或許不知道,自己還能夠這樣被人思念著。
「只是啊,可惜我們沒有明天。」
要找到跟晟一樣喜歡自己,不對,是要比晟還要喜歡自己的人,艾瑪想著。
艾瑪看著其他曾讓她心動,卻不曾對她嶄露過思戀之情的男人們的名字。
艾瑪曾經在腦子裡妄想著,所有浪漫、糟糕、黏膩、火熱的情節。
艾瑪喜歡,但又不得不把這些內心的彭湃放下。
如果真的喜歡,男子就會願意花時間在艾瑪身上,表現出他的在乎,對吧?
「只是啊,可惜我們沒有明天。」
她不能付出罪惡的行動。
最後只是在口中回味著,那讓人著迷的,醬汁醃漬過的蛋黃味。
吶、吶...
Am I allowed to cry?
我現在可以哭了嗎?
本文寫在泰勒絲新專輯 《The Tortured Poets Department》之後,以曲目〈guilty as sin?〉創作出來的小故事。這首歌在我第一次盲聽 TTPD 專輯的時候就直接愛上(會說是盲聽,因為當時午夜發布的時候 Spotify 上面還沒有歌詞可以讀),所以有時候聽過去只能心理盲想:欸?剛剛我有聽錯嗎?她唱的是這個意思??
在 TTPD 專輯釋出之前,泰勒絲釋出了 5 句歌詞,這 5 句歌詞大家並不知道會出現在什麼樣的歌曲裡,而當我聽到 Am I Allowed to Cry? 的時候,會有種「啊,原來這句話會出現在這裡呀!」的感覺
泰勒絲在專輯推出前,還運用了 5 句歌詞,在 Apple Music 推出了《心碎五部曲歌單》:
This playlist takes you through the songs that I've written when I was in the bargaining stage. Times when, you know, you're trying to make deals with yourself or someone that you care about.
You're trying to make things better. You're often times feeling really desperate. Because often times we have a sort of gut intuition that tells us things are not gonna to go the way that we hope, which makes us more desperate, which makes us bargain more.
這個歌單會帶你聽聽我在處於「Bargaining 討價還價階段」時所寫的歌曲。那些時候,你知道的,你會試圖和自己或你關心的人達成某種協定。你試圖讓事情變得更好。你往往會感到非常絕望。因為我們常常有一種直覺,直覺告訴我們事情不會如我們所願發展,這使我們更絕望,也讓我們更想去討價還價。
https://music.apple.com/us/playlist/am-i-allowed-to-cry-songs/pl.455d78fed003473787886679c686fdcd
yua 的中譯版本: Taylor Swift - Guilty As Sin? 欲火難耐? 中文歌詞翻譯
【Swiftie_Kim歌曲翻譯】的翻譯版本也可以參考看看:Guilty as Sin? 罪該萬死嗎?
我也是滿腦子自動播放著這首 〈guilty as sin?〉。
#說一些感情故事 #美東時區 #Swifties......
想要更深入思索:愛與性之間的關係、戀愛關係、約炮、交友軟體等等。2024年,想要更多理解關於「陪伴」的各種喜怒哀樂,各種方法,各種故事。
如果正在讀此篇的你有興趣的話,歡迎追蹤我的方格子帳號!