作者:J.R.R.托爾金 J. R. R. Tolkien
譯者:朱學恆
出版社:聯經出版
出版日期:2012/12/03
ISBN:9789570841039
字數:153,485
讀墨AP
(畢竟是這麼久的作品了,下面就不特別避雷了,請自行斟酌
都已經 2024 年了,這裡有一個還在看 2012 年朱版的人(舉手)
因為我是在一年多前購入的,當時不知道原來今年以後版權就會到期,將有李版與鄧版可以選擇——姑且不論每個版本都有各自的問題啦——其實我手邊三個版本都有,當初為了到底要看哪一版猶豫了好久。基於我已經讀過鄧版的《魔戒》了,選擇《哈比人》時就在李版和朱版之間猶疑不定,最後還是交由胖胖幫我決定的(選擇障礙是我
由於《哈比人》的敘事風格比較偏兒童向,較不追求精緻的文字,而我對將 Orc 翻譯成半獸人等等的問題也很不講究,囫圇吞棗讀完之後,我覺得自己對朱版的翻譯沒什麼意見——要說有意見的話,我真正有意見的是朱學恆本人啦www
相比於《魔戒》裡頭那種史詩級的優美程度,托爾金在《哈比人》中所呈現的、那種跟孩子講故事般的語氣讓我非常驚豔。但或許是因為我已經看過電影不下兩次,很清楚劇情的發展,所以讀起來一直提不太起勁,拖拖拉拉地花了快兩個月才完食;也因為如此,比較原著和電影之間的差異成為我在閱讀時的主要樂趣。儘管看過不少人認為電影被加戲過頭,不過撇除精靈王黑化以及菲力多餘的愛情戲,坦白說很多地方我都比較欣賞電影的改編。
比爾博的冒險歷程很長、很豐富,可是原著裡有很多蠻可惜的細節。好比包含索林在內的所有矮人——他們在托爾金的筆下幾乎只是一群虛張聲勢卻沒什麼能力的莽夫,如果沒有比爾博似乎就會一事無成;即使比爾博早已成為他們一路走來的大功臣,矮人們竟然還是會在下一秒不如意時,無緣無故地指責比爾博、對他頤指氣使——甘道夫還真是幫比爾博介紹了一群豬隊友(氣
然而在電影裡面,矮人雖然很有脾氣,卻也充滿魅力;索林更是不只身懷國王的威嚴,也富含智慧與勇氣——結果在小說裡面,他除了最後一戰時的勇武,其餘多半是個出一張嘴的傢伙,富含智慧的反而是他的表哥丹恩——他處理矮人們的寶藏的手腕實在叫人心服口服。
順帶一提,我也很喜歡小說中的精靈王。小說中對他的著墨其實不多,因此少了電影中讓人不舒服的那股邪氣。而當他面對為了大局、隻身前來談判的比爾博時,喜愛美麗寶石的他不但沒有受到家傳寶鑽的誘惑,還能夠打從心底尊敬這個非我族類的小小哈比人,讓我覺得看到了人性(精靈性?)很美好的一面。
當然矮人在原著裡還是有著少數魅力(失禮)——這是我看到很後面時才發現的——當他們想要詛咒別人時,會說:「願他的鬍子掉光光!」當他們想要宣告重要事情時,會說:「我以我祖先的鬍子起誓!」當他們祝福別人的時候,會說:「願你們的鬍子永遠茂盛!」
雖然早就知道了,但他們真的有夠愛惜鬍子的——然後天啊,我喜歡他們的點好小家子氣!
順帶一提,如果要祝福精靈,則應該要說:「願森林繁榮興盛!」
這種小細節好可愛!不過小說裡並沒有提到女矮人的事情,這段應該是導演自行在電影裡加戲的。
前面說到索林,他在小說中出現的最後一幕也是讓我非常遺憾。五軍之戰裡比爾博被亂石砸昏,醒來後只來得及跟命垂旦夕的索林說上最後幾句話——同一時間,托爾金透過補述來讓讀者明白在比爾博昏倒的期間裡,索林在戰爭中的遭遇。相比之下,電影中直接演出索林的激戰直到死亡,簡直是精采太多了——同樣的問題似乎也出現在史茅格之死與巴德的角色塑造上。我想托爾金或許是想讓孩子們扯著自己的衣服、急著追問:「什麼?怎麼會這樣?到底發生什麼事情了?」可是作為一個結果更勝於過程的大人(住口)我只覺得被爆雷了(別
儘管如此,下面的這段話還是讓我非常感動——這段話是我當初在看電影時最喜歡的一句。雖然我對原著感到不盡滿意,但親眼讀到它原來來自於原著,突然有種被彌補了的感覺。
如果世界上的人都能夠像你一樣,看中笑語和美食,輕賤黃金與白銀,那麼這個世界將會快樂多了。