如果要讀書或工作要求的話,當然是以官方給的要求為主。
但是如果沒有要求,只是自己想去外國生活,過一下不同的人生,對於英文學習並不用給自己太大的壓力。
你只要敢說,敢表達,就能夠生存下去。
英文好不好重要嗎? 一點都不重要。
重申一次,一點都不重要。
敢說,外向,比雅思8來的有用多了。
當然,雅思8的,還是要給人家拍拍手,因為這分數不是隨便就能拿到。
但我會說,如果有語言困擾的人,或是擔心自己英文不好而不能出國的人,真的不用想太多,去就對了。
這個不是你英文零基礎,就可以在異地存活的意思,而是有一定英文基礎的人,在國外就不需要太擔心語言的問題。
但是不流利一定會比流利的人,生活更不方便一些。習慣就好。
不過,也不能說自己學的不是很好就停止學習,而是不完美也無妨。
有時候外國人講話你聽不清楚,也不是你的問題。
就連我們自己說中文,偶爾也會遇到幾個人講話特別含糊,我們都不見得聽清楚了。
如果是正在學中文的人,絕對會更聽不懂。
他們學「飛機」的發音,可是當地人有些唸「輝機」,明明學了「絕對」怎麼有些人講「結對」,這聽過幾次就會知道意思了。
而外國人聽自己人講話,有時分心,或對方說話太快,都會問一句,你剛剛問了什麼?(What was the question?)
你有幾個句子,幾個詞聽不懂,不用灰心。
除分對方說不清楚之外,也有可能那些字只有當地人才知道,沒有去那個語境裡生活,根本不會聽到那些字。
甚至有些人還會自行組合文字造句。
例如你去便利商店,店員問:「載具嗎?」
外國人一剛開始一定不知道載具是什麼吧,課文裡也不會出現,所以聽不懂很正常,不是他聽力不好,或是中文不好,是還沒接觸到而已。
之前剛回來,我去便利商店,店員還不是用「載具」這兩個詞,他看著我的悠遊卡問:「要印還是要存?」
一個沒聽好,偏了方向,「要硬還是要純?」
趕緊回過神來,「存。」
如果是練習中文的外國人,可能不會第一時間反應過來。
如果中文是母語的人,不會去責備自己中文不夠好,因為下次就知道「載具」這詞的意思了。
所以在外面聽不懂時,就套用情境去猜,並把自己當作是母語人士一樣看待問題。
要是遇到不耐煩的人怎麼辦?
遇到外國人不會中文,我們都會友善的跟他們說明,
甚至過度的貼心,認為外國人不會講中文,老是跟他們講中文還惱怒對方。會中文的老外內心氣噗噗。
應該學學友善的法國人,看到外國人,一副:「請不要說英語,這個國家是說法語」的態度,來換成「請不要說英文,這個國家是說中文」才對。
當角色對換,情況會完全不一樣。
遇到你不清楚當地人說什麼時,他們可能不會像我們那麼友善的跟他們說明。
但你就繼續煩他,
讓他很不耐煩的再重複一遍。
這樣才是真正的學到單字跟發音。