我經常會聽到,他們这样说我:「在工作時沟通沒問題,但不太会聊天 」或 「好像不知道要聊什麼」找不到话题 等等。
事實上,日本人也有同樣的問題。 人們會說「日本人喜歡聊天氣」,但這並不是我們真的想聊天氣。因為 不聊天很尴尬,所以不得不聊天氣。
但如果你能透過閒聊來瞭解對方,工作會更顺利。 聊天是一種技巧,所以個性是否外向並不重要。 掌握閒聊的訣竅吧!
如果和不熟的人聊天,聊「对俄羅斯入侵烏克蘭有什麼看法?」 的话,每個人的觀點不一樣,所以不合適。
儘可能選擇對方可以回答「はい」或「そうですね」的話題。
「すっかり寒くなりましたね(越來越冷呢)」
「もう9月なのにまだまだ暑いですね(雖然已經九月了,但還是很熱)」
「ね」是表示體諒的重要句尾,所以不要忘記。
如果忘記了,聽起來就好像只是你在陳述你的意見。
接下來,確認一下怎樣回答好。
「すっかり寒くなりましたね(現在已經完全變冷了吧)」
「はい」
這麼講對話就會結束。 需要補充一些句子。
因為「結束對話 = 我不想和你說話」的意思。
如果對方說 「天真的變冷了,是嗎?」的話,
「本当ですね。毎朝起きるのが辛いですよ(真的。每天早上起床都很難)」
「ええ。でもスキーが好きなのでちょっとうれしいです(沒錯,但我喜歡滑雪,所以很高興)」
「寒いのはお好きですか?私は寒がりで炬燵から出られません(你喜歡寒冷的天氣嗎? 我真的怕冷,捨不得離開溫暖的被爐。)」
加上這樣的句子,對話的氣氛也更好了。
如果你覺得立刻想不出來,可以試著在家裡練習。 事實上,日本人也提前練習。
另外,儘量不要說「天気が寒い(天氣很冷)」。
對日本人來說,天氣是指「晴れ」或「雨」,而不是溫度。
雖然「天気が寒い」是完全聽懂,但會被認為「日語入門者」。
日本人與外國人聊天時,除了要認識之外,還有另一個目的:檢查日語說得如何。
「最近どうですか?」(您最近好嗎?)
這是一個在所有國家都很常見的問句。
但是,與英文或中文不同,回答「いいです」是不對的。
如果你回答「いいです」,對話就到此為止。
如果你真的想說 「毎日楽しい(我每天都很開心)」的話,應該說「おかげさまで(托您的福)」。
還有其他一些常用詞,例如「ぼちぼちです(還行)」、「相変わらずです(老樣子)」等,這些都是用得到。
不過,有時候不只是想打招呼,而是想和你談談。
在這種情況下,談談最近發生的事情就可以。
「最近忙しくて全然遊びに行けないんですよ(我最近很忙,根本沒辦法出去玩)」
「この間友達と火鍋を食べに行ったんです(前幾天我和朋友出去吃火鍋了)」
「日本には慣れましたか?」「你習慣日本了嗎?」
這也是常聽的問題。
當然,你可以回答「慣れました(我已經習慣了)」,但講「おかげさまで」更像日本人。
但發問者並非在調查你是否習慣日本,只是想與您交談而已。
所以、
「おかげさまですっかり慣れました。今朝も納豆を食べてきたんですよ(我已經習慣了。 我今天早上都吃了納豆)」或者
「日本の寒さにはなかなか慣れないです。早く春になってほしいです(我還無法習慣日本這樣寒冷的天氣。 我希望春天快點來。)」,
你這樣講,對方一定會高興的。
「日本語お上手ですね」「你的日語說得很好。」
這又是一個常听到的句子。
但是你回答的方式卻給人完全不同的印象。
回答水平★
「日本語お上手ですね」
「はい」
(自分でも上手だと思ってるんだ 你自以為很在行)
(聞き取れなかったのかな?你沒聽懂嗎? )
(答えたくない?你不想回答嗎? )
被讚美時絕對不能說「はい」。
回答水平★★
「日本語お上手ですね」
「いえ、まだまだです」
(你原来是初學者)
這是正確的說法。 因為這是非常教科書式的回答方式,聽起來像是日語初學者。
回答水平★★★
「日本語お上手ですね」
「いえいえ、そんなことないですよ」
「日本語お上手ですね」
「ありがとうございます。うれしいです」
這兩種說法都很常見,你認為哪一種更好呢?
其實,「ありがとうございます。うれしいです」這句最好。
即使是為了謙虛,否認對方的好意也是不好的,如果你說 「不,不是這樣的」,話題就無法繼續下去了。
回答水平★★★★
「日本語お上手ですね」
「〇〇さんにそう言っていただけてうれしいです(你這麼說我很高興)」
因為是你,而不是別人,所以我很高興! 這也是讚美對方的一種方式。
如果你覺得 「因為我聽不懂對方在說什麼,所以不喜歡聊天」的話,你自己提供一個話題也沒關係。
讚美對方穿的衣服
「その服可愛いですね。どこで買ったんですか?(你·的衣服很可愛。 在哪裡買的?)」
衣服、手錶、眼鏡、髮型,任何東西都可以。
聊天的目的是和你交談,所以能顯示「你對對方有興趣」的東西的話什麼都可以。
「そのコートいいですね。どこで買ったんですか?(我喜歡您的外套。 在哪裡買的?)」
「ユニクロだけど(是優衣庫的)」
「へえ、そんなかっこいいのあるんだあ('哦,我不知道優衣庫有這麼酷的東西)」
如果對方說是 UNIQLO的話,講「そうですか」聽起來就像是 「哦,我很失望」,所以要給人一種 「我有點驚訝 」的感覺。
談談對方的興趣
如果對方喜歡滑雪的話,
「やっと雪が降りましたね。今年はもう行きましたか?(終於下雪了。 你今年去過了嗎?)」
「そういえばスキーがお上手なんですよね。どうしたらうまく滑れるようになりますか?(那樣說的話,你滑雪很厲害吧?有什麼方法可以讓我滑得更好嗎?)」
那樣做的話,話題就限定在滑雪上,內容也更容易理解。
<有關愛好的常用句子>
「最近、やってますか?(你最近做得如何?)」
「コツを教えてください(你能給我一些秘訣嗎?)」
「始めたきっかけはなんですか?(你開始的契機是什麼?)」
談談居住的地方
「賑やかで(静かで)いいところですよね」那裡很熱閙(安靜)對吧!
「近くに何がありますか?」附近有什麼?
「へえ、一度行ってみたいです」是嗎,我想去一次試試。
要讚美對方或表示你對對方說的話很感興趣。
「横浜に住んでいるんですよ」我住在橫濱唷!
「ああ、横浜に住んでいるんですか!」你住在橫濱喔!
談談對方的家庭
根據是否單身、已婚或有小孩,話題會有些不同。
・單身
除非他們告訴你,有關對婚姻和男朋友/女朋友的話題,否則最好保持沉默。
如果他們說了,問他們很多問題,他們會很開心。
如果他們不說,有關家庭的話題應該限制在 「今年は帰省するんですか?(你今年會回家嗎?)」 之類的。
・已婚姻(沒有孩子)
避開孩子的話題,談論一般的旅遊和美食是很安全的。沒有小孩,應該有較多的閒錢,因此談論旅遊和美食的話題會更熱烈。
・已婚(有小孩)
「~才ですか!今一番かわいい時期ですよね(噢!他今年〇〇歲!這不是最可愛的時候嗎)?」
這是一個萬能的句子,從 0 歲到 10 歲都可以使用。
「孩子大了 = 父母老了」,所以如果孩子大了,還是不談比較安全。 如果他們主動地告訴你,
「孩子要參加高中入學考試」什麼的,你只需要說:「大変ですね。早く決まるといいですね(準備考試很累吧。 早點決定好他的升學學校比較好吧。)」。
當想到「聊一聊」時,通常會認為需要「說出自己的想法」,但事實上,我們彼此交談的事實比我們談論的內容更重要。因此,你不說出自己的想法,只重複對方說的內容也可以。
聊天最重要的是傾聽對方在說什麼。
很容易不小心將注意力放在自己身上,,但是請聽聽對方在說什麼,如果有較好的表達方式,下次試試看吧!
如果你記得對方說過的話,下次見面時可以談談有關的話題。 對方也會很高興!