我不是一個特別愛追劇的人。為了提升泰語聽力與口說,我開始接觸泰劇。從一開始只是一邊吃飯一邊聽,到現在可以把同一齣劇看三遍(有時還不止三遍):第一遍開中文字幕,熟悉情節;第二遍關字幕純聽泰語;第三遍則挑戰閱讀泰文字幕,反覆練句子、模仿語調。連假幾天下來,我驚訝地發現—我的泰語聽力好像真的進步了,我去聽其他的劇,好像能抓到比之前多的關鍵字!但更讓我沒想到的是,我竟然迷上GL劇/BL劇。
那種說不出來的著迷,從《我們的愛》,《我們的秘密》裡的EmiBonnie與LingOrm開始,清新的戀情、柔軟的眼神接觸、未明說出口的情愫—讓人一追就停不下來。
我在GL劇裡學泰語,也看見泰國的性別想像
看劇的時候,我最常聽到的是角色之間的日常用語:這些語句短而動人,不只幫助我學語言,也讓我更靠近泰國的情感表達方式。而這些情節背後的文化,真的讓我產生好奇:泰國為什麼可以有這麼自然的同性情呈現?而觀眾(不論性別)都能全心投入?
我想起以前寫過的另一部泰劇《婉通夫人》。那是一個關於忠貞、情愛與女性命運的故事,兩個男人之間與婉通的愛,最後卻因「不貞」而被處死。這是泰國古典文學裡典型的女性形象——溫順、犧牲、無法主動選擇愛。而現在的泰劇中,我卻看見主角們為了愛勇敢跨出一步,不論性別,為自己爭取幸福。
這之間的落差,讓人好奇:泰國對性別的想像到底經歷了什麼轉變?
印象中,泰國的性別分類:不只男與女
泰國社會中,其實一直存在著多元性別的認識。記得曾有一說,泰國有18種性別,這樣的性別分類在泰國文化中非常自然,也成為許多故事設定的基礎。BL/GL劇其實只是這樣文化基底上的延伸,但這些劇集的流行,也讓外界對泰國有了「性別很自由」的印象。
娛樂圈的粉紅泡泡:螢幕CP,真假交錯的甜蜜錯覺
GL與BL劇的魅力,除了劇情與語言,還有一種令人上癮的氛圍——所謂的「泡泡感」。即使理智上知道那只是演戲,但當看到Emi看著Bonnie笑、Orm撥開Ling的劉海時,心還是會漏拍一下。這不是單純的追劇,而是一種粉紅糖衣的情感投射,也許是因為她們真的太漂亮,也或許是因為那段感情太純粹。
GMMTV 等公司善於營造「螢幕情侶」的感覺,讓觀眾不只愛上角色,也跟著投入演員之間的互動。這種現象讓GL/BL劇不再只是劇情呈現,而是一種擁有全球粉絲、影響力驚人的文化產業。
泡泡之外:制度與現實的落差仍在
但當我越深入了解泰國文化,就越發現一件事:劇裡的浪漫也是現實裡難得的理想。在閃閃發光的BL/GL劇之外,現實生活中的第三性或LGBT族群,仍會遭遇偏見與誤解。曾經看過許多文章,那些「好像很開放」的氛圍,其實是在娛樂產業中被放大的泡泡,是被接受的角色扮演,而不一定是真實社會的全面接納。雖然社會中大家的習以為常但不等於平等接納。這種現實與幻想之間的反差,有時讓人有點心酸,當我在學泰語時,也在學一個文化多面向的複雜與矛盾。
語言與劇之間,看見文化的樣貌
這幾天假期,我的泰語因為戲劇進步神速,也因為那些劇情,讓我順道思考了「性別」這件事的定義與樣貌。我不確定泰國的社會是不是真的更開放,但我確定,在這些劇裡,我看見了人對愛的渴望、對真實自我的堅持,也看見語言與文化如何悄悄改變我們的視野。這就是學語言最美的地方:不是只有學會單字字句,而是學會理解一種生活方式、一種文化的多重聲音。
這幾年也讓我深刻感受到,學泰語的人真的變多了。十年前剛開始學的時候,幾乎沒什麼教材,也很少人知道怎麼系統性地學泰文。那時候連一套完整的課本都很難找到。現在因為泰劇的普及,很多人是因為喜歡角色、喜歡演員的語調、甚至只是想聽懂某一句告白台詞,就開始學泰語。
不知道泰劇是否正處於起飛階段,但可以確定的是,泰國的軟實力,已經悄悄滲透到很多人的生活裡。而我也真心希望,有一天在台灣,我們能擁有一個更適合練習「說泰語」的空間,不只停留在教材或是特地教室裡,而是真正用語言去對話、分享、感受這個文化的溫度。
學習語言的同時,認真地了解泰國的文化,真的會愛上。不只學會泰語,也許有天真的有機會遇到自己喜歡的泰星能多聊幾句。每個國家的人民,如果看到外國人真誠地理解自己的文化,那份心意,一定能打動人心吧?