▉二戰了後,佮1949年對中國來台灣的人大部份是公務人員、軍人、學生、一寡仔生理人,攏是有錢佮有關係會使坐船來台灣的,有讀冊的較濟,一般的種田的農民佮做工的人無法度來。二二八開始,共台灣的讀冊人刣死抑是關起來,反倒轉來講台灣人無知識、程度低,外省人較高級。
▉蔣政權占領台灣了後,改語言佮文字,本來攏有讀公學校的台灣人變做「毋捌字」的人,愛自頭開始學。變做外省人較𠢕寫字、寫文章、講話,話欲按怎講、文章按怎寫,攏是in咧講的。
▉其實台語有字,進前台灣人用的字有3種:
■漢字
我的外公兜是好額人,阮老母講,日本時代的時,外公咧教漢文,應該是民間請伊去教的。
古早冊台灣人用台語讀,用漢字寫文章,台語歌、戲齣的劇本嘛是,會曉台語的人攏看有,干焦用字沒統一爾爾。
我以前咧寫古早背景(當然是中國的,唉!)的小說的時,共一寡仔歷史的問題去問一个歷史研究所的博士生,他有講著「方塊字」,中國各地無仝款語言的人攏會使用,我才知影為什麼傳落來的是「文言文」,干焦共主要意思的字寫落來,其他的(親像介繫詞、連接詞……)、各地講法的字攏無,親像廣東話佮台語的一寡仔字,予其他語言的人看就毋知影是啥物意思。
■白話字
外國的傳教士用羅馬字共台語用拼音寫落來,叫做「白話字」,有出版報紙、冊,後來咧推行華語(國語)的時,予政府禁止。彼个刊佇報紙頂,宣佈禁止白話字的影印,我無留落來。
■日語、日文
一寡仔日語已經變做台語的一部份。
我欲講的是,日本時代有去學校讀冊(日本冊),後來較有學問的台灣人用日文寫文章,因為咱毋捌日文,毋知影in進前做過啥物代誌、有啥物想法?除非有人研究、翻譯,咱才知影一點點仔。
▲遮仔台灣原本有的文字,咧國民政府時代,因為欲推行華語,毋但日文無閣用,白話字嘛禁止,學生嘛無閣用台語讀漢文冊,後來的人攏袂曉,毋捌以早的人寫的文章佮冊,除非特別去研究。
後來的台灣人無法度用以早留落來的冊佮報紙、雜誌來熟似以前的台灣人佮台灣事,毋知影in進前做過啥物代誌、有啥物想法?除非有人研究、翻譯,用華語寫出來,咱才知影一點點仔。用華語寫旳人,in揀in欲寫的部份,用的是中國的觀點,佮咱直接去讀原本作者的文章是無仝的。
對以早台灣的印象,干焦一句「日本時代」就結束,干焦聽著厝內面的人講一屑仔進前的代誌,離開這个田庄的代誌就毋知影,上重要的文字紀錄咱攏無看著,攏接收國民政府教的物仔,歷史、地理,連傳說佮囡仔古嘛是中國的,毋是台灣的。這个對捌台灣的大斷層,我最近才想著,彼段日本時代的歷史紀錄,對現代的台灣是足重要的,傳教士訂出來的白話字寫的嘛是。
這幾若年,出現的資料較濟,美術、音樂、文學種種有成就的台灣人的生平、資料杳杳仔寫出來,尤其2月28開始,一工寫一位彼工死去,抑是失蹤的人……
我以早讀圖書館系,做圖書館的工課,攏知影「冊」是記錄、傳播文化上重要的物仔,無想著,咱這代無好好去利用冊(日文、白話字的冊)的功能,嘛無人講這件代誌,就直接去接收中國冊寫的,種佇咱的頭殼內底,閣是一聲「唉!」
▉所以「意識」上重要,意識愛行頭前,無你拍拚歸世人,是咧拍拚啥物?方向若毋著,意思攏無仝。
我的想法按呢寫,有講清楚無?看有無?就是咱無法度直接看以前台灣人寫的物件,毋知影in做過啥物代誌?咧想啥?佮咱這馬的台灣有啥物關係?
(2025.6.24.)













