我的工作時常需要接觸外文網站或文章,使用Google翻譯直接翻譯網頁多年,不過Google翻譯我認為有幾個限制:
- Google 翻譯有時無法完全翻到位,上下文語意串在一起不通順,為了要清楚實句子語意,就需要顯示回原文,來回切換多少有點不方便
- 若是PDF檔案就不能直接使用Google翻譯,需要另外使用其他翻譯工具
於是我找到沉浸式翻譯,可以解決上述的問題,而且完全免費,如果想更進一步有更好的翻譯品質,可以訂閱沉浸式翻譯的Pro方案或接入OpenAI API,能夠讓翻譯更為精準。
沉浸式翻譯的功能
要獲得沉浸式翻譯可以直接到網站,我最常透過Chrome擴充套件使用,這裡介紹5個我常用的功能或偏好的設定。
- 一鍵翻譯
- 雙語對照
- PDF文件翻譯
- 輸入框翻譯
- 影片雙語字幕
一鍵翻譯
安裝好後Chrome瀏覽器側邊就會有個圖示,點一下即可一鍵翻譯
雙語對照
如同開頭提到我使用Google翻譯會有原文跟譯文來回切換的問題,在沉浸式翻譯中可以設定,讓網頁文章每一段落可同時瀏覽原文跟譯文,個人覺得對於理解內容是更有效率。
設定的方法: 沉浸式翻譯選項 >基本設定中翻譯偏好選擇”雙語對照” ,這樣就設定完成啦!


雙語對照版面呈現如下:

PDF文件翻譯
再來就是非常好用的PDF翻譯,之前也試過其他的PDF翻譯工具,很多使用方式不夠直觀,或是排版容易跑掉,沉浸式翻譯的PDF文件功能是完全符合我的需求,我喜歡左右對照閱讀,能夠幫助我快速瀏覽內容找到重點。
PDF文件翻譯頁面呈現如下:

輸入框翻譯
這也是很實用的功能,只要快速點擊三次空白鍵就能把在搜尋框打的中文翻譯成英文,設定的方法是在輸入框翻譯處打開啟用。

影片雙語字幕
沉浸式翻譯有影片雙語字幕功能,我最常在Youtube影片中開啟,雙語字幕對照是提升英文能力的好工具!

沉浸式翻譯進階功能: 接入OpenAI API
訂閱付費進階功能: 免費版的基本上就是使用Google翻譯或其他免費模型,若想調用厲害的LLM提升翻譯品質以及加強上下文的理解翻譯,可以參考沉浸式翻譯的付費方案,是最簡單使用LLM(如GPT模型)來翻譯的方式。
接入OpenAI API: 我是看到壹加壹Lean老闆分享,才知道原來可以這樣設定,雖然這個方法還是需要一點點成本,也需要另外設定,不過整體還是非常划算。這邊說明一下設定流程與邏輯:
- 至OpenAI Platform 新增一組 API Key
- 在OpenAI Platform 儲值
- 到沉浸式翻譯設定中貼上API Key 及選擇翻譯模型
接下來是較詳細的操作說明:
首先要到OpenAI Platform 設定一組API Key,點擊網址後登入自己的OpenAI帳號,接著到API Keys裡面設定一組API,然後把API Secret Key複製起來。

接下來到Billing頁面儲值,我建議一開始只要儲值5-10美金就足夠使用很久,也不需要特別設定自動加值,之後大家可以再根據使用習慣選擇最適合的儲值金額跟方式。Billing頁面可以看到自己目前的餘額還剩多少,也可以在Usage頁面看自己的API使用情況。

再回到沉浸式翻譯的設定頁面,點選翻譯服務,把剛剛複製好地API Key 輸入,模型選擇gpt-4o-mini,這個模型翻譯使用非常夠用了,也非常省成本,這樣就設定完成啦!

OpenAI API vs Google 翻譯品質比較
我順手找了一個最近在研究的主題找到的英文文章進行翻譯比對
原文:
Silvus Technologies has announced that its StreamCaster series of MN-MIMO radios has been selected by SkyX, a designer and manufacturer of an integrated system for aerial monitoring of long-range infrastructure. At the core of this system is SkyOne, a UAV (unmanned aerial vehicle) that vertically takes off and lands (VTOL) like a helicopter, then transitions to forward flight, like a conventional airplane. SkyX has chosen the Silvus StreamCaster 4200 (SC4200) to be its wireless data link for command/control and video servicing the oil and gas industry.
Google 翻譯:
Silvus Technologies 宣布,其 StreamCaster 系列 MN-MIMO 無線電已被SkyX選取。 SkyX 是一家遠端基礎設施空中監控整合系統的設計商和製造商。該系統的核心是 SkyOne,這是一種無人機 (UAV),可以像直升機一樣垂直起降 (VTOL),然後像傳統飛機一樣過渡到前飛。 SkyX 選擇 Silvus StreamCaster 4200 (SC4200) 作為其無線資料鏈路,用於為石油和天然氣行業提供指揮/控制和視訊服務。
沉浸式翻譯用OpenAI API使用4o-mini模型:
Silvus Technologies 宣布其 StreamCaster 系列的 MN-MIMO 無線電已被 SkyX 選中,SkyX 是一家設計和製造長距離基礎設施空中監控集成系統的公司。該系統的核心是 SkyOne,一種垂直起降(VTOL)的無人飛行器(UAV),它像直升機一樣垂直起飛和降落,然後轉換為像傳統飛機一樣的前進飛行。SkyX 選擇 Silvus StreamCaster 4200 (SC4200) 作為其在石油和天然氣行業的指揮/控制和視頻服務的無線數據鏈路。
整體來說OpenAI 的翻譯整段閱讀下來更為通順且語意更容易理解,比如原文 has been selected by SkyX 翻譯成 “已被SkyX選中” 會比 “已被SkyX選取”來得好; 或是”它像直升機一樣垂直起飛和降落,然後轉換為像傳統飛機一樣的前進飛行” 比 “可以像直升機一樣垂直起降 (VTOL),然後像傳統飛機一樣過渡到前飛” 更可以理解,Google翻譯的”過渡到前飛” 如果沒有回去看原文會不知道其真正的意思。
以上分享~希望大家都能不受語言限制地閱讀!