家族詞彙
適合 DELE A1 & 初學者
Quizlet:Relaciones familiares 家人關係 傳送門
小訣竅
- 男生 → 通常 -o 結尾
- 女生 → 把 -o 改成 -a
- 男女一起 → 男生詞尾 + s
角色圖像出處:《可可夜總會》(© Disney / Pixar)
本圖僅作 西班牙語教學用途,非商業販售,所有角色與版權歸原作者及公司所有。
✨ 小挑戰:用今天學到的詞彙介紹你的家人吧!

在學西班牙語時,家人關係是必學主題!這篇 VO2 我們用《可可夜總會》的大家族人物關係圖,帶你一次掌握從 papá, mamá, abuelos 到 tatarabuelos 的完整稱呼。
✨ 一起小試身手:回答以下圖示的問題~
題目解析|
quién = who / 誰
quiénes = whom / 哪些人
es = is / 他是 : 動詞
son = they are / 他們是 : 動詞
例:¿Quién es el padre de Miguel? (誰是米格的爸爸?)
- ¿Quiénes son las tías de Miguel?
- ¿Quién es el padre de Miguel?
- ¿Quién es el hermano gemelo de Abel? (*gemelo 雙胞胎)
- ¿Quién es la prima de Miguel?
- ¿Quién es la abuela de Miguel?
家族詞彙:延伸單字組
Quizlet:Relaciones familiares 家人關係 2 傳送門小任務:以下影片是夏奇拉的歌曲,裡面有一個單字是今天學的喔,各位同學們有找到嗎?請在下面留言喔~
📝 西語俚語筆記
適合 DELE B1 以上
1️⃣ ser la oveja negra (de la familia)
- 字面意思:成為家裡的黑羊 🐑
- 引申意思:家族裡與眾不同的人、被視為「異類」的人。
- 相似俚語:
- el patito feo(醜小鴨,比喻不合群的人)
- 情境例子:
- En mi familia todos son médicos, yo soy artista: soy la oveja negra.
(我家人都是醫生,我是藝術家:我是黑羊。)
- En mi familia todos son médicos, yo soy artista: soy la oveja negra.
2️⃣ ser de tal palo, tal astilla
- 字面意思:木頭怎樣,木屑也怎樣 🌳
- 引申意思:有其父必有其子(子女常像父母)。
- 情境例子:
- El niño es muy trabajador, igual que su papá. De tal palo, tal astilla.
(小孩和爸爸一樣勤奮,有其父必有其子。)
- El niño es muy trabajador, igual que su papá. De tal palo, tal astilla.
3️⃣ quedarse para vestir santos
- 字面意思:留下來替聖人穿衣服 🙏
- 引申意思:指女人未婚單身,沒嫁出去(傳統說法,現在多半用於戲謔或幽默)
- 相似俚語:
- solterona(老處女,語氣更負面)
- 情境例子:
- Dicen que María se va a quedar para vestir santos, pero es feliz siendo soltera.
(大家說瑪麗亞要單身到老,但她自己過得很快樂。)
- Dicen que María se va a quedar para vestir santos, pero es feliz siendo soltera.
4️⃣ tener más cara que espalda
- 字面意思:臉比背還大 😏
- 引申意思:形容人很厚臉皮,口語,常用在親戚或家人間的調侃。
- 相似俚語:
- ser un caradura(厚臉皮的人)
- 情境例子:
- Mi primo tiene más cara que espalda, siempre pide dinero y nunca devuelve.
(我表弟臉皮超厚,老是借錢卻不還。)
- Mi primo tiene más cara que espalda, siempre pide dinero y nunca devuelve.

























