和人有爭執、衝突是總有的事,不過和外國人發生摩擦到是第一次。
近日在觀看外國人直播時我意外了開了個"不妥當"的玩笑,外國直播主在直播時扮演一個女戰士,她的臉上畫了些war paint(戰漆),事情就這樣來的。

war paint示意圖,非本人
(你看起來像10天沒睡覺了。)
女直播主讀了我的笑話後回我:
You must be popular with girls, you know how to make a girl happy about herself. You must be a hit, everyone loves you!
(你一定很受女生歡迎,你懂怎麼讓女生感到開心。你一定很紅,大家都愛你!)
當然,當你聽見有個人這麼強調一個"稱讚"的時候那肯定不是好事,我感到不對勁然後道歉了。
這裡我要替自己辯解一下,在台灣我們開別人玩笑"你是沒睡覺喔"是很個很輕鬆的小玩笑,但在外國人眼中卻不是如此。一位管理員在聊天室公開對我說:
Please if you go on a date start with the lines you used here, you will find out why (girls don't like that) in person.
(如果你去約會,你用你在這裡講的台詞當開場,你本人就會知道為什麼(女生不喜歡)了!)
這位管理員說得有幾分道理,但把事情弄得針對個人、又預想太多。
你可以簡單扼要地說"請不要拿裝扮開玩笑,不是很恰當",但給別人"約會建議"?這有點把小事弄大和針對個人了,你怎就預想對方是單身漢或需要你的建議呢?
我試著睡一覺起來看會不會覺得算了這是小事,不想把事情弄大,但想想還是覺得不太對,我是犯了個文化差異的錯誤,但不至於在公開場合給我"約會建議"是吧?真的是兩難到我拿了個硬幣來擲茭,是人頭我就講、是字我就吞下,而硬幣給了我人頭。
事實證明睡一覺真的有幫助,我措辭和緩很多,我私訊對方:
"嗨OO,經過幾個小時後我覺得我還是該和你說一下。我很感激你給的"約會建議",但那可能讓情況變得更複雜和私人化。當女直播主說"你一定很受歡迎"的時候我是真的困惑,因為我確實有點小受歡迎(想謙虛但還是想表明一下)。我覺得怪怪的所以我問了個why,而你又給我"約會建議",這讓我更困惑了。你怎麼就預想我是單身的呢?如果你能直接指出“請不要拿妝扮開玩笑,那很不好,你在暗示別人長得不好看或看起來很糟”,那會簡單很多,而不是“如果你去約會的時候就說這句話,你本人就知道為什麼了”。萬分感謝。"
故事就到此告一段落。
如果是你,遇到這樣的誤解,你會摸摸鼻子算了,還是覺得該說清楚呢?
留言區有後續女直播本人回應,請大家移駕看看後續發展。