
[佛陀居住]在舍衛城。 「比庫們,咖沙巴世尊、阿拉漢、正自覺者,已確定授記、未來必將成佛,但尚未完全證悟,還是位菩薩時,他曾這麼想過: 『誕生、老朽、死亡、變動消散後,又重新再生,這個世間實在充滿苦難。 『但它不知道如何逃離這種痛苦,逃離老年和死亡。也不知道消滅、逃離痛苦、年老與死亡。 『喔!何時才能從這種痛苦、老去和死亡中找到逃脫呢? 『喔!要到何時能徹底脫離痛苦、年老、死亡呢?』 「比庫們,然後,未來必將覺悟成佛的咖沙巴菩薩這麼想: 『當什麼事物存在時,會出現老死呢?什麼是緣生老死的必要條件呢?』 「比庫們,然後咖沙巴菩薩通過如理作意,具足智慧地思惟,獲得這徹底的明覺: 當 生命 存在,就必然 老死 以『生命』作為必要條件而緣生『老死』 (傳統譯文:生緣老死) 「比庫們,然後,咖沙巴菩薩這麼想: 『當什麼事物存在時,會出現生命呢?什麼是緣生生命的必要條件呢?』 「比庫們,然後咖沙巴菩薩通過如理作意,具足智慧地思惟,獲得這徹底的明覺: 當 存在(有) 存在,就必然 生命 以『存在(有)』作為必要條件而緣生『生命』 (傳統譯文:有緣生) 「比庫們,然後,咖沙巴菩薩這麼想: 『當什麼事物存在時,會出現存在(有)呢?什麼是緣生存在(有)的必要條件呢?』 「比庫們,然後咖沙巴菩薩通過如理作意,具足智慧地思惟,獲得這徹底的明覺: 當 抓取 存在,就必然 存在(有) 以『抓取』作為必要條件而緣生『存在(有)』 (傳統譯文:取緣有) 「比庫們,然後,咖沙巴菩薩這麼想: 『當什麼事物存在時,會出現抓取呢?什麼是緣生抓取的必要條件呢?』 「比庫們,然後咖沙巴菩薩通過如理作意,具足智慧地思惟,獲得這徹底的明覺: 當 渴愛 存在,就必然 抓取 以『渴愛』作為必要條件而緣生『抓取』 (傳統譯文:愛緣取) 「比庫們,然後,咖沙巴菩薩這麼想: 『當什麼事物存在時,會出現渴愛呢?什麼是緣生渴愛的必要條件呢?』 「比庫們,然後咖沙巴菩薩通過如理作意,具足智慧地思惟,獲得這徹底的明覺: 當 感受 存在,就必然 渴愛 以『感受』作為必要條件而緣生『渴愛』 (傳統譯文:受緣愛) 「比庫們,然後,咖沙巴菩薩這麼想: 『當什麼事物存在時,會出現感受呢?什麼是緣生感受的必要條件呢?』 「比庫們,然後咖沙巴菩薩通過如理作意,具足智慧地思惟,獲得這徹底的明覺: 當 觸 存在,就必然 感受 以『觸』作為必要條件而緣生『感受』 (傳統譯文:觸緣受) 「比庫們,然後,咖沙巴菩薩這麼想: 『當什麼事物存在時,會出現觸呢?什麼是緣生觸的必要條件呢?』 「比庫們,然後咖沙巴菩薩通過如理作意,具足智慧地思惟,獲得這徹底的明覺: 當 六處 存在,就必然 觸 以『六處』作為必要條件而緣生『觸』 (傳統譯文:六處緣觸) 「比庫們,然後,咖沙巴菩薩這麼想: 『當什麼事物存在時,會出現六處呢?什麼是緣生六處的必要條件呢?』 「比庫們,然後咖沙巴菩薩通過如理作意,具足智慧地思惟,獲得這徹底的明覺: 當 名色 存在,就必然 六處 以『名色』作為必要條件而緣生『六處』 (傳統譯文:名色緣六處) 「比庫們,然後,咖沙巴菩薩這麼想: 『當什麼事物存在時,會出現名色呢?什麼是緣生名色的必要條件呢?』 「比庫們,然後咖沙巴菩薩通過如理作意,具足智慧地思惟,獲得這徹底的明覺: 當 識 存在,就必然 名色 以『識』作為必要條件而緣生『名色』 (傳統譯文:緣識名色) 「比庫們,然後,咖沙巴菩薩這麼想: 『當什麼事物存在時,會出現識呢?什麼是緣生識的必要條件呢?』 「比庫們,然後咖沙巴菩薩通過如理作意,具足智慧地思惟,獲得這徹底的明覺: 當 行 存在,就必然 識 以『行』作為必要條件而緣生『識』 (傳統譯文:行緣識) 「比庫們,然後,咖沙巴菩薩這麼想: 『當什麼事物存在時,會出現行呢?什麼是緣生行的必要條件呢?』 「比庫們,然後咖沙巴菩薩通過如理作意,具足智慧地思惟,獲得這徹底的明覺: 當 無明 存在,就必然 行 以『無明』作為必要條件而緣生『行』 (傳統譯文:無明緣行) 如是必然: 以『無明』作為必要條件而緣生『行』 以『行』作為必要條件而緣生『識』 以『識』作為必要條件而緣生『名色』 以『名色』作為必要條件而緣生『六處』 以『六處』作為必要條件而緣生『觸』 以『觸』作為必要條件而緣生『感受』 以『感受』作為必要條件而緣生『渴愛』 以『渴愛』作為必要條件而緣生『抓取』 以『抓取』作為必要條件而緣生『存在(有)』 以『存在(有)』作為必要條件而緣生『生』 以『生』作為必要條件而緣生『老死』 這就是整個苦難的生起過程。 「『生起、生起』--已經確定會成佛的咖沙巴 布菩薩,如此思惟這他未曾從其他導師那裡聽聞的法,於是法眼生起、智生起、慧生起、明生起、光生起。」 「比庫們,然後,咖沙巴菩薩這麼想: 『當什麼事物不存在時,就不會出現老死呢?什麼原因使老死滅盡、止熄呢?』 「比庫們,然後咖沙巴菩薩通過如理作意,具足智慧地思惟,獲得這徹底的明覺: 當 生命 不存在,就必然沒有 老死 以『生命止熄』作為必要條件而『老死止熄』 (傳統譯文:生滅則老死滅) 「比庫們,然後,咖沙巴菩薩這麼想: 『當什麼事物不存在時,就不會出現生命呢? 什麼原因使生命滅盡、止熄呢?』 「比庫們,然後咖沙巴菩薩通過如理作意,具足智慧地思惟,獲得這徹底的明覺: 當 存在(有)不存在,就必然沒有 生命 以『存在(有)止熄』作為必要條件 而『出生止熄』 (傳統譯文:有滅則生滅) 「比庫們,然後,咖沙巴菩薩這麼想: 『當什麼事物不存在時,就不會出現<存在(有)>呢?什麼原因使<存在(有)>滅盡、止熄呢?』 「比庫們,然後咖沙巴菩薩通過如理作意,具足智慧地思惟,獲得這徹底的明覺: 當 抓取 不存在,就必然沒有 存在(有) 以『抓取止熄』作為必要條件而 『存在(有)止熄』 (傳統譯文:取滅則有滅) 「比庫們,然後,咖沙巴菩薩這麼想: 『當什麼事物不存在時,就不會出現抓取呢? 什麼原因使抓取滅盡、止熄呢? 「比庫們,然後咖沙巴菩薩通過如理作意,具足智慧地思惟,獲得這徹底的明覺: 當 渴愛 不存在,就必然沒有 抓取 以『渴愛止熄』作為必要條件而『抓取止熄』 (傳統譯文:愛滅則取滅) 「比庫們,然後,咖沙巴菩薩這麼想: 『當什麼事物不存在時,就不會出現渴愛呢? 什麼原因使渴愛滅盡、止熄呢? 「比庫們,然後咖沙巴菩薩通過如理作意,具足智慧地思惟,獲得這徹底的明覺: 當 感受 不存在,就必然沒有 渴愛 以『感受止熄』作為必要條件而『渴愛止熄』 (傳統譯文:受滅則愛滅) 「比庫們,然後,咖沙巴菩薩這麼想: 『當什麼事物不存在時,就不會出現感受呢? 什麼原因使『感受』滅盡、止熄呢?』 「比庫們,然後咖沙巴菩薩通過如理作意,具足智慧地思惟,獲得這徹底的明覺: 當 觸 不存在,就必然沒有 感受 以『觸止熄』作為必要條件而『感受止熄』 (傳統譯文:觸滅則受滅) 「比庫們,然後,咖沙巴菩薩這麼想: 『當什麼事物不存在時,就不會出現觸呢?什麼原因使觸滅盡、止熄呢?』 「比庫們,然後咖沙巴菩薩通過如理作意,具足智慧地思惟,獲得這徹底的明覺: 當 六處 不存在,就必然沒有 觸 以『六處止熄』作為必要條件而『觸止熄』 (傳統譯文:六處滅則觸滅) 「比庫們,然後,咖沙巴菩薩這麼想: 『當什麼事物不存在時,就不會出現六處呢?什麼原因使六處滅盡、止熄呢?』 「比庫們,然後咖沙巴菩薩通過如理作意,具足智慧地思惟,獲得這徹底的明覺: 當 名色 不存在,就必然沒有 六處 以『名色止熄』作為必要條件而『六處止熄』 (傳統譯文:名色滅則六處滅) 「比庫們,然後,咖沙巴菩薩這麼想: 『當什麼事物不存在時,就不會出現名色呢?什麼原因使名色滅盡、止熄呢?』 「比庫們,然後咖沙巴菩薩通過如理作意,具足智慧地思惟,獲得這徹底的明覺: 當 識 不存在,就必然沒有 名色 以『識止熄』作為必要條件而『名色止熄』 (傳統譯文:識滅則名色滅) 「比庫們,然後,咖沙巴菩薩這麼想: 『當什麼事物不存在時,就不會出現 識 呢?什麼原因使 識 滅盡、止熄呢?』 「比庫們,然後咖沙巴菩薩通過如理作意,具足智慧地思惟,獲得這徹底的明覺: 當 行 不存在,就必然沒有 識 以『行止熄』作為必要條件而『識止熄』 (傳統譯文:行滅則識滅) 「比庫們,然後,咖沙巴菩薩這麼想: 『當什麼事物不存在時,就不會出現 行 呢?什麼原因使 行 滅盡、止熄呢?』 「比庫們,然後咖沙巴菩薩通過如理作意,具足智慧地思惟,獲得這徹底的明覺: 當「無明」不存在,就必然沒有 行 以『無明止熄』作為必要條件而『行止熄』 (傳統譯文:無明滅則行滅) 如是必然: 以『無明止熄』作為必要條件,『行止熄』 以『行止熄』作為必要條件,『識止熄』 以『識止熄』作為必要條件,『名色止熄』 以『名色止熄』作為必要條件,『六處止熄』 以『六處止熄』作為必要條件,『觸止熄』 以『觸止熄』作為必要條件,『受止熄』 以『受止熄』作為必要條件,『渴愛止熄』 以『渴愛止熄』作為必要條件,『抓取止熄』 以『抓取止熄』作為必要條件,『存在(有)止熄』 以『存在(有)止熄』作為必要條件,『出生止熄』 以『出世止熄』作為必要條件,『老死止熄』 這就是整個苦難止熄的過程。 「『止熄、止熄』--已經確定會成佛的咖沙巴菩薩,如此思惟這他未曾從其他導師那裡聽聞的法,於是法眼生起、智生起、慧生起、明生起、光生起。」 本經終
Kassapa 佛陀,傳統譯名為『迦葉佛』,因為佛教經過西藏地區傳入中國時,使用的是梵文語系的發音(Sk.Kāśyapa)翻譯,因此,Kassapa的 讀音是:加舍。
『葉』有兩種讀音,最常見的是讀:夜。但當時的翻譯者,採用『舍』的罕見讀音,故一直流傳。由於中國地區文化多半重視權威與傳承,較少人會去挑戰師長或前輩的發言,故有時會演變為「人云亦云」或「墨守成規」
為了更加貼近巴利原文,本次採用【巴利語匯解&巴利新音譯 / 瑪欣德尊者 編著】版本的新發音:咖沙巴佛陀。
另外,Kassapa的意譯,傳統中文譯為:飲光。
在巴利語系統中,沒有相關的字義。但在梵文系統中,Kāśyapa的意思為「烏龜」。
根據網路上查得到的資料,在2011年有Dudjom Rinpoche(西藏的一位仁波切)的著作中,將此字翻譯為「光的守護者」:

由於著作年齡過近,這極可能也是將「光」與Kāśyapa/Kassapa直接連結的意譯。
除此之外,Kāśyapa是引導神話系統中的創世神/仙人的名字。
而在網路中,也可查到一派說法,將「咖沙巴佛/迦葉佛」等同於「Dīpankara 迪邦卡拉佛/燃燈佛/點光佛」的說法。
如根據【Mahābuddhavaṃsa / 大佛史 | 明昆大長老(Mingun Sayadaw)主編】的記載,迪邦卡拉佛與卡沙巴佛的時期相差極遠,不會是同一人。
到此,就是喬達摩佛所回憶的六位佛陀的證悟過程,總結來看,就是:
只要是佛陀,就必須無師自通、憑藉自己的智慧證悟『十二因緣集、滅的過程』















