📌如果你和我一樣,曾在歐美就讀研究所,返台工作後卻開始擔心自己的英文能力逐漸退步,那麼你不妨嘗試一個簡單卻極為有效的方法:每天閱讀一篇自己感興趣的歐美主流新聞,並搭配有系統的學習筆記整理。
📌這樣的練習,不僅能幫助你持續接觸最新、最道地的英文用語,也能在不知不覺中累積高階英文的閱讀理解與寫作表達能力,真正做到「日更」與「與時俱進」。
📌以下以我今日閱讀美聯社(Associated Press)的一則新聞為例,示範如何透過新聞素材進行深度英文學習。

英文原文與圖片出處 PBS NewsHour https://www.pbs.org/newshour/arts/betty-boop-blondie-and-nancy-drew-enter-the-public-domain-in-2026
Betty Boop, Blondie and Nancy Drew enter the public domain in 2026
貝蒂娃娃、白朗黛與南西.黛兒將於 2026 年進入公有領域
發稿時間:Jan 1, 2026 2:05 PM EST
LOS ANGELES (AP) — Betty Boop and Blondie are joining Mickey Mouse and Winnie the Pooh in the public domain.
洛杉磯(美聯社)——貝蒂娃娃(Betty Boop)與《白朗黛》(Blondie)將追隨米老鼠與維尼熊的腳步,正式進入「公有領域」(public domain)。
The first appearances of the classic cartoon and comic characters are among the pieces of intellectual property whose 95-year U.S. copyright maximum has been reached, putting them in the public domain on Jan. 1. That means creators can use and repurpose them without permission or payment.
這些經典卡通與漫畫角色的首次亮相作品,已達到美國著作權法所規定的 95 年最高保護期限,並自 1 月 1 日起正式歸屬公有領域。這也意味著,創作者無需取得授權或支付費用,即可自由使用並重新改編這些作品。
The 2026 batch of newly public artistic creations doesn't quite have the sparkle of the recent first entries into the public domain of Mickey or Winnie. But ever since 2019 — the end of a 20-year IP drought brought on by congressional copyright extensions — every annual crop has been a bounty for advocates of more work belonging to the public.
2026 年這一批新進入公有領域的藝術創作,或許不如近年米老鼠或維尼熊首度解禁時那般引人矚目;然而,自 2019 年以來——隨著美國國會延長版權法所造成、長達 20 年的「智慧財產權乾旱期」正式結束——每一年新增的公有作品,對於主張文化資產應回歸公共使用的倡議者而言,始終都是一場豐收。
📌重點詞彙中英對照(Vocabulary Focus)
· public domain:公有領域/公共領域
· intellectual property (IP):智慧財產權(智財權)
· copyright:版權/著作權
· repurpose:重新改造/再利用/改編
· bounty:豐收/大量成果

📌 英文原文與圖片出處
PBS NewsHour https://www.pbs.org/newshour/arts/betty-boop-blondie-and-nancy-drew-enter-the-public-domain-in-2026






















