台灣的處方箋。為了用心說話的台語 ep4
走在陌生的街道上時,你是否曾突然感到心慌呢? 就像地圖APP上的藍點轉來轉去定不下來那樣,不知道自己身在何處的漂浮感。
新的職場、新的學校,或是語言不通的異國。 我們會感到不安,或許是因為還沒能確保「自己的歸屬(居場所)」。
這種時候,最先該記住的一句話,不是高尚的自我介紹,也不是機智的笑話。 而是**「廁所在哪裡?」**這句既切實、又人性化,且最基本的提問。
今天,要分享的是關於確認自己的立足點、確保歸屬的台語故事。
在台語中,有一個動詞用來表示人或物「在〜」。 那就是,「Tī(佇)」 。
雖然這和英語的 "be at" 或 "be in" 很像,但這個「Tī」的發音,聽起來更具在地感、更加穩重。 發音是中等高度、平平延伸的「第7聲」。「Tī〜」,就像是穩穩地踩在地面上的聲音 。
在《心で話すための台湾語 Book 1》的第3課中,主角阿明(A-bêng)在剛入職不久就陷入了一個危機 。 因為午餐吃了太好吃的麵,結果肚子不舒服 。
他一邊冒著冷汗,一邊問前輩美秀(Bí-siù): 「Chhiáⁿ-mn̄g, piān-só tī tó-ūi?(請問,便所佇叨位?)」 (請問,廁所在哪裡?)
「Piān-só」是「廁所」,「Tó-ūi」是「哪裡」 。 而將它們連接起來的,就是**「Tī」** 。
如果是英語的話會說 "Where is the toilet?",動詞是 "is"。 但在台語中,不會使用表示定義的「Sī(是)」 。 不是問「廁所 是 哪裡?」,而是問「廁所 在 哪裡?」,確認其存在的確實性 。
美秀溫柔地回答:
「Piān-só tī hia.(便所佇遐。/ 廁所在那裡喔)」
在聽到這個「Tī」的瞬間,阿明心中的不安消失了,在「廁所」這個目的地與自己之間,彷彿連上了一條線。 在世界之中,自己該去的地方被確定了。 那既是生理上的安心感,同時也是精神上拋下「船錨(Anchor)」的瞬間。
我們平時為了有效率地成為「某種人物(Sī)」而拚命努力。 「我是個有用的員工」、「我是個好父母」。 但是,當疲憊的時候,僅僅是「我在這裡(Tī)」不就足夠了嗎?
「在公司(Tī kong-si)」、「在家裡(Tī chhù)」。 或者,在誰的「心裡(Tī sim-lāi)」。
「Tī」這個字,安靜却强有力地肯定了你隸屬於某處、並且確實存在的事實。
言靈的處方箋
明天,如果感到些許不安,或是不知道自己身在何處時,請在心裡試著這樣嘟噥看看。
「Góa tī chia.(我佇遮。)」 (我在這裡)
「Góa」是我,「Chia」是這裡 。 然後在發出「Tī」的聲音時,試著想像用腳底用力踩踏地面的感覺。 你的歸屬,不是誰給予的,而是在你說出「Tī」的那個地方誕生的。
語言,將會成為你的歸屬。 祝你有一段美好的旅程。
【原作教材】 故事中 Ren 所編寫的教材《心で話すための台湾語・完全教本》,現正發售中(僅日文版)。 📖 Book 1 👉 [Link] 📖 Book 2 👉 [Link] 📖 Book 3 👉 [Link] 📖 Book 4 👉 [Link]
#台語 #語言學習 #散文 #語言的力量 #自我肯定感 #台灣文化 #正念 #Sī #為了用心說話的台語 #LVL
























