タイトル未定 - プラネタリウム(Music Video)
待ちぼうけの私
徒然等待的我昨日に取り残されて まだ夢うつつ
被遺留在昨日 仍舊如夢似幻
遥か遠い光の匂い
那遙遠光芒的氣息
振り出しに戻ったって
就算回到了原點
心も体も全てを覚えているの
身心卻依然銘記著一切
痛みも隣にいるの
連同痛楚也伴隨在側
「好きかな」って思った日
覺得「大概喜歡上他了」的那天
腹を立てた日
生起氣來的那天
何回目のデートかな?
那是第幾次的約會呢?
また今度 いつかなぁ...
下一次 又是什麼時候呢……
バイバイ
掰掰
ギリギリ メリハリ ドキドキしたい
想要那種 緊迫的、張弛有度的、小鹿亂撞的感覺
瞬きさえも忘れて
甚至遺忘了眨眼
私を不自由にして欲しかったのにな
明明想讓你奪走我的自由的啊
グルグル回って忘れられない
轉啊轉地 揮之不去
いつまで続くのこのプラネタリウム
這場星象儀般的幻影 究竟要持續到何時
上がった気分隠して
藏起雀躍的心情
誘われただけって顔して
擺出一副只是受邀而來的表情
メイクだって今日は控え目
今天的妝容也畫得比較內斂
悟られないように
為了不讓你察覺
ちゃんと捕まえていてよね
要好好抓緊我喔
モテないだなんて思ってないよね?
你應該不覺得我沒人要吧?
まさかね
不會吧
キラキラ...
閃閃發光……
明日は晴れるかな
明天會放晴嗎
迷ったり 探ったり 馬鹿みたいね
迷惘著、試探著 像個笨蛋一樣呢
息継ぎさえも忘れて
連換氣都忘了
独り占めにして欲しかったのにな
明明想被你獨佔的啊
グルグル回って縮まらない距離
轉啊轉地 縮短不了的距離
別々みたいなこの世界線
如同身處在分歧的世界線
時空の彼方で交わってた
在時空的彼端曾交會過的
微かな記憶 漏れ伝う吐息
那微弱的記憶 漏出的嘆息
ねぇ 金縛りにでも遭えば
吶 如果我被夢魘纏身
また何処かで抱き締めてくれる?
你是否會在某處再次擁抱我?
何光年か先で また逢いたい
想在好幾光年後 再次與你相遇
それってワガママかな?
這樣的要求 會太任性嗎?
ギリギリ メリハリ ドキドキしたい
想要那種 緊迫的、張弛有度的、小鹿亂撞的感覺
瞬きさえも忘れて
甚至遺忘了眨眼
私を不自由にして欲しかったのにな
明明想讓你奪走我的自由的啊
グルグル回って忘れられない
轉啊轉地 揮之不去
いつまで続くのこのプラネタリウム
這場星象儀般的幻影 究竟要持續到何時
星も君も大嫌いだわ
星星也好、你也好 我最討厭了
la la di li...
超溫柔的情歌~~~
翻譯小筆記
プラネタリウム (Planetarium): 指的是天象儀或星象館。在這裡象徵著一種「虛擬的星空」,暗示這段感情就像投影出來的影像,雖然美麗卻觸摸不到,且不斷地原地旋轉。
不自由にして欲しかった: 直譯是「想要你讓我變得不自由」,在日文中常用來表達「希望被對方徹底束縛、佔有」的強烈愛意。
メリハリ (Merihari): 指的是生活或感情中的抑揚頓挫、張弛感,意指不想要平淡如水的關係。





















