女主角身為母親,她受感染了,差點要屈服加入專制統治的一員,她絕望地問,若她的兒子「免疫」(不被洗腦)會怎樣。對方答:「我們不容許異類。」才令到她從崩潰的邊緣奮而反抗。 ● 美蘇冷戰時期的意識形態衝突未完:::
本片原型是1955年Jack Finney小說《The Body Snatchers》(身體搶奪者),很快小說改編成電影於1956年上映《Invasion of The Body Snatchers》(譯名 天外奪命花/天外魔花)。及後更有1978年、1997年的翻拍版本!而這部2007年的《The Invasion》(無恐不入)已是第四部改編了。而美蘇冷戰時期是二戰結束後的國際新形勢,始於1947年,結束於1991年蘇聯解體,然而直到現在還隱伏著未斷的尾巴。那時期很多藝術文化作品會反映這種意識形態衝突,對於極權共產主義的恐懼。 ● 概念探討的轉變:::
找宿主的概念依舊,外星生命體要在地球生存,需要人體為載體。將傳染模式由原先的「植物形態的外星生命體入侵睡著的人類,並複製出新個體」演變成「病毒形態的外星生命體入侵睡著的人類,並掌控個體」,即是由「複製」變成「奪舍」的概念。加強了對「人性及思想」的叩問,片中安排一名俄羅斯人角色(未感染時),以一番理性的冷酷話語來點題,同時諷刺美國人的天真及美國政府的虛偽:
In the right situation, we are all capable of the most terrible crimes.
To imagine a world where this was not so…
…where every crisis did not result in new atrocities…
…where every newspaper is not full of war and violence…
Well, this is to imagine a world where human beings cease to be human.
(尋常情況下,我們就能做出最可怕的罪行;試想像這個世界,若果危機不導致暴亂,新聞不再充斥戰爭與暴力,可想而知這個世界的人類就不再是人類)
創作及改編:
1955年 Jack Finney 連載小說《The Body Snatchers》(身體搶奪者)
1956、1978、1997年電影翻拍《Invasion of The Body Snatchers》
(譯名 天外奪命花/天外魔花)
2007年再改編翻拍《The Invasion》(港譯 無恐不入)
【Invasion of the Body Snatchers - Official Trailer (HD)】1978年版: