美國人說「捏我的時刻 (pinch me moment)」不是叫你去捏他

你知道什麼是「pinch me moment」嗎?如果美國人對你說「這就是捏我的時刻 (This is the pinch me moment)」,你解讀成「喔,現在該捏你臉了」然後給他捏下去,美國人真的要臉上三條線了。可別誤會美國人的意思啊!
「敢捏我就揍你」 (Image source: https://lolzombie.com/8110/pinch-punch/)
「敢捏我就揍你」 (Image source: https://lolzombie.com/8110/pinch-punch/)
付費訂閱
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.