該學著說粵語嗎?─香港的語言環境

更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘
2012/09/24於荃灣海濱花園海寧閣
香港是個粵語環境。我為來港授課預做準備,早在七月間,就買了「專為使用普通話為母語」而編寫的《粵語香港話教程》(鄭定歐等人編著),獨自土法練鋼一個多月。自認為背熟了日常用語,總不至於開不了口吧?豈料一到香港,全都破功了。我竟然只能聽懂少量單字及一點短語!港人講話速度普遍都快,遇到香港朋友彼此聊起天來,天哪!竟連單字也沒聽懂幾個;看來我又重蹈以往學習英語的覆轍,想著都覺得可笑~
於是,我決心改變方法—看電視學粵語!廣告也好、新聞也好,評論照單全收、插科打諢的娛樂節目,更不放過;三週下來,粵語聽力,果真略有進步;我急著現買現賣,在大樓門廳一遇到管理員,就刻意賣弄學習成果;去樓盤平台買東西,當然不會放過表現機會,結果,不是看著他們皺著眉頭不解,便是得到哈哈一笑的回應。
我在大街遊逛,看到香港地區雖然使用漢語,確有不少是「在地用語」。例如「逛街」,港人叫做「行街」;「不准站立」,港人作「不准企立」;「抵押貸款」港人叫做「按揭」;說「是是」的時候,港人作「係係」(唸音如「海海」);「公立中學」叫做「官立中學」。地名的使用,更是令人一頭霧水。「東涌」明明國語應唸作「東湧」,但是港人的讀音卻是「冬沖」;香港地名「柯士甸」其實就是「奧斯汀」、「窩打老」臺灣翻做「滑鐵盧」。
這些都還難不倒人,比較麻煩的是報紙上面的用語,更是充滿粵語、粵音字。有些版面如「馬經」,是看了等同白看。對於外地的人,自然成為閱讀與溝通的障礙。香港原是殖民地,在殖民社會中刻意用粵語交談,是一種「族群認同」,尤其面對於殖民者的場合,刻意講粵語,還有一點「對抗性」的作用。可現在已非港英殖民統治時代,外地人已經越來越多。在地香港人願意怎樣說話,外人自然管不著,如果報紙用語能夠回歸純粹漢語,應該會比較理想。
這幾天常在海濱公園附近的「海濱甜品屋」消費,所謂甜品屋,其實就是冷飲店;但是這家甜品屋,除了賣些冰品、涼粉、芝麻糊,也兼賣水餃、米線、細麵和腸粉等熱食。老闆是個中年婦人,領著兩、三個女性員工在店裡幫忙,都能說得一口道地廣府官話。再打聽一下,才知其中有個小姐來自福建,原本講閩北話;另有個大娘,來自江蘇,則原本是講上海話。她們都喜歡和我說普通話,然後她們彼此再用粵語交換與我談話的感想;從她們的神態來看,還充滿善意。
住所門廳有個值晚班的女管理員,穿著公安制服、道貌岸然地坐在櫃檯之後,遇到我們,總是和顏悅色地以粵語打招呼。多聊了兩句,才知她來自江西,已婚、兩個子女都已成年;老公在內地開貨車,他們每月來港見一次面。我盛讚她的粵語功力了得!她卻淡然地說:「在香港工作都八、九年了,為了謀生也必須學會粵語。」反而覺得:「臺灣人光說話,都使人聽得舒服。」又有一次在二樓平台商店街買乒乓球拍,老闆刻意用生硬的普通話交談,說他非常喜歡和臺灣人說普通話,這讓我真是受寵若驚了。
三、四天前某夜,我與詠恩在尖沙咀地鐵站某衣飾店閒逛,一個年輕售貨小姐過來招呼,也是說了兩句粵語,看到我們表情僵硬,馬上改口說「廣式普通話」。她興高采烈告訴我們她的「臺灣經驗」:花蓮的風景多麼美啊!士林夜市的東西多麼好吃呀!台北這個地方多乾淨啊!垃圾都得分類,比香港進步啊!原來她隔一段時間,就到臺灣度假,對臺灣整體印象好極了。
來港之後,我們很快就加入香港聖經教會的團契活動,多次搭乘地鐵往來荃灣與北角。香港地鐵車廂,是個南腔北調、各國語言交會的地方;我發現尖聲說話、語言像鳥噪的,鐵定出自東南亞女性外傭之口;而以道地京腔大聲講普通話的,則泰半是內地人。在地香港人聽到她(他)們高談闊論,往往皺著眉頭;可每當我與詠恩用「國語」小聲交談,我發現比較年長的香港人看了我們幾眼之後,嘴角微揚,眼神卻大多柔和而友善。
語言本來就不是表情達意的唯一工具,臺灣人說「國語」那種特有的柔軟聲腔、不帶兒化韻的措辭以及彬彬有禮的應對態度,反而贏得更多香港人的歡迎。體會到這點,我決心順其自然了!能用粵語單字、短語溝通,就用粵語;說不清楚、也無法達意,就乾脆講「臺灣國語」了。當越來越多兩岸三地的華人在香港聚集,目前香港的語言環境,儘管談不上水乳交融,畢竟還是朝著願意遷就對方語言需求良性發展;也許十年、八年後,香港的言語溝通,就更不是個問題了。(完)
avatar-img
6.2K會員
672內容數
沙龍主持人十多年前曾在UDN設置〔韓孟子的藝文空間〕開始數位平台寫作,至今仍然勤於筆耕,作品散見各平台。有基督信仰,思維正向誠摯,擁抱多元價值,對各知識領域都懷有敬意。樂於結交文友,携手同行;共同實現寫作理想。歡迎文友以合宜文字、開放心態暢談世事、分享生活思維與閲讀的蹤跡;更歡迎文友推薦加入,関注贊助,瀏覽追蹤。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
韓孟子的藝文沙龍 的其他內容
2012/09/19於荃灣海濱花園海寧閣   最近兩週,香港的新聞真是太熱鬧了。先是國民教育科的爭議、接著是香港立法會議員選舉、然後,日本野田內閣配合右翼政客上演「買島秀」,將釣魚台國有化;都在香港新聞媒體, 掀起一波又一波報導與討論的熱潮!   香港的朋友說,在香港國民教育體系裡,本來就有公民教育
2012/09/13於荃灣海濱花園海寧閣   來港之前,旅遊界的朋友就提醒:決不可錯過香港的夜景。   一週以來,我們果真以香港夜景為重點,遨遊了港島太平山纜車道,在山頂觀景台眺望維多利亞港;夜訪尖沙咀天星碼頭,遊走「星光大道」;昨晚還在居所附近「荃灣海濱公園」,沿著廣闊的海灣漫步,整整兩小時,沉
2012/09/06於荃灣海濱花園海寧閣  終於一切就緒了,更令人開心的是「不可一日或無」的網路也開通了!我們在香港珠海學院的生活,已進入第三天。    9月4日下午,在教會牧師及姊妹的祝禱下,由陳清志牧師幫忙運載行李到台中清泉崗機場,搭乘香港快運航空公司班機赴港。下午兩點半啟航,不到一個半小時就已
2012/09/10於荃灣海濱花園海寧閣         珠海者,智珠在握,通博如海也。 --唐惜分〈珠海命名釋義〉   來港之前對珠海學院的了解相當有限,在臺灣學界朋友中,只知中國文化大學李德超教授、逢甲大學林孟靈、曾一民教授伉儷、明道大學韋金滿教授、彰化師大譚潤生教授、靜宜大學楊國娟教授是珠海畢
    2013/1/1於荃灣海濱花園海寧閣   民國102年元旦清晨,台灣各地有不少單位舉辦了元旦升旗典禮。其實當天上午十時,在香港屯門區紅樓中山公園,也有一場別具意義的聯合升旗典禮。   這個活動是由[台灣各大學香港校友會總會]主席李偉庭醫生、[香港民主陣線]主席、[海華元朗服務中心]主席同時也
    2012/12/21於荃灣海濱花園海寧閣  我多年來拙於生計,財貲並不豐厚;所謂「骨董收藏」對我來說,實在是一件非常遙遠的事。但是朋友中如李立信、黃湘陽、王建生、李健祥等教授都有收藏之愛好,也都不吝於向友好展示典藏品,所以我很幸福,能有機會一窺他們所珍藏的古書、摩娑他們辛苦蒐集的古玩、傾聽好
2012/09/19於荃灣海濱花園海寧閣   最近兩週,香港的新聞真是太熱鬧了。先是國民教育科的爭議、接著是香港立法會議員選舉、然後,日本野田內閣配合右翼政客上演「買島秀」,將釣魚台國有化;都在香港新聞媒體, 掀起一波又一波報導與討論的熱潮!   香港的朋友說,在香港國民教育體系裡,本來就有公民教育
2012/09/13於荃灣海濱花園海寧閣   來港之前,旅遊界的朋友就提醒:決不可錯過香港的夜景。   一週以來,我們果真以香港夜景為重點,遨遊了港島太平山纜車道,在山頂觀景台眺望維多利亞港;夜訪尖沙咀天星碼頭,遊走「星光大道」;昨晚還在居所附近「荃灣海濱公園」,沿著廣闊的海灣漫步,整整兩小時,沉
2012/09/06於荃灣海濱花園海寧閣  終於一切就緒了,更令人開心的是「不可一日或無」的網路也開通了!我們在香港珠海學院的生活,已進入第三天。    9月4日下午,在教會牧師及姊妹的祝禱下,由陳清志牧師幫忙運載行李到台中清泉崗機場,搭乘香港快運航空公司班機赴港。下午兩點半啟航,不到一個半小時就已
2012/09/10於荃灣海濱花園海寧閣         珠海者,智珠在握,通博如海也。 --唐惜分〈珠海命名釋義〉   來港之前對珠海學院的了解相當有限,在臺灣學界朋友中,只知中國文化大學李德超教授、逢甲大學林孟靈、曾一民教授伉儷、明道大學韋金滿教授、彰化師大譚潤生教授、靜宜大學楊國娟教授是珠海畢
    2013/1/1於荃灣海濱花園海寧閣   民國102年元旦清晨,台灣各地有不少單位舉辦了元旦升旗典禮。其實當天上午十時,在香港屯門區紅樓中山公園,也有一場別具意義的聯合升旗典禮。   這個活動是由[台灣各大學香港校友會總會]主席李偉庭醫生、[香港民主陣線]主席、[海華元朗服務中心]主席同時也
    2012/12/21於荃灣海濱花園海寧閣  我多年來拙於生計,財貲並不豐厚;所謂「骨董收藏」對我來說,實在是一件非常遙遠的事。但是朋友中如李立信、黃湘陽、王建生、李健祥等教授都有收藏之愛好,也都不吝於向友好展示典藏品,所以我很幸福,能有機會一窺他們所珍藏的古書、摩娑他們辛苦蒐集的古玩、傾聽好
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
在香港和台灣之間有許多文化和語言差異,造成了一些有趣的情況。這篇文章描述了作者在兩地用字差異時的困惑,以及對於語言和文化差異的看法和態度。
Thumbnail
這一、二年來,不但查某孫有佇面頭前的時,我講台語;伊無佇咧,我佮其他的囡仔嘛講台語;毋但佇礁溪講台語,慢慢仔佇台北的店內嘛講台語,佇台北閣較需要較長的時間培養講的勇氣。   這幾若个月,不管是啥物店,對方幾歲,我開喙就講台語,伊欲用華語,抑是台語應我攏無要緊,有應就表示伊聽有,伊若聽無,伊會講伊
Thumbnail
在臺灣,雖然學習英語的熱潮逐漸加溫,但許多人的口語能力還是相對較弱。本文分析了學習英語存在的問題,並提出了從生活文化出發,以有興趣的事物為基礎來學習語言的觀點。
Thumbnail
小弟不才這學期教了台語一小段時間,深感它在當今台灣社會真是充滿各種微妙感。像是先前金曲台語歌后鄭宜農沒在頒獎典禮上講台語,就引發正反不同立場強力衝突。別的不說,光是怎麼稱呼它都會讓不同族群的民眾憤怒不滿,實在動輒得咎。葉高華教授的小文〈說不出名稱的那種語言〉滿深刻地說出這種尷尬感。 根據葉老師的說
Thumbnail
很多年前有首老歌,名為「香港香港」,歌詞中寫道:「說一聲香港 香港 你永遠是尋夢鄉,香港香港你那色調難忘,香港香港載有我童年夢想...」雖然我對香港沒有鄉愁,但三次到訪香港,卻有著全然不同的感受。 過往的職涯中,曾經與香港人共事約莫三年,雖然時間不長,但卻讓我感受到不少的價值觀衝擊,香港因為歷
Thumbnail
台灣之旅回來後,還沒打算找工作的我住在阿姨家,偶爾把履歷表投到香港和新加坡。
Thumbnail
新加坡的語言跟它的料理一樣,看似融合卻又有某種程度的各自為政。 初到新加坡,想必都會像我一樣,被那五花八門的咖啡名稱搞到快崩潰。沒想到這只是小case. 女兒的老闆送她兩本見面禮,一本講新加坡的特殊文化習慣,另一本則列舉各種新加坡式英文,有些簡直讓人噴飯。 來杯「釣魚」(國語發音):原來是茶包
最近跟老弟聊到,很多台灣人都覺得台語不是閩南語,而對岸則是覺得根本沒有台語,全是閩南語,我實在很傻眼怎麼會有人邏輯這麼單薄,我們來看看誰是對的1.台語是不是閩南語?那我先問你,中壢區是不是桃園市?知道我意思了吧?台語和閩南語是不同層級的劃分,完全不衝突。那有人說台語那麼多日語詞,和閩南語不一樣!!!
有個熱愛香港文化的馬來西亞朋友問我:「現在的香港,是否真的有很多人離開?」 我不假思索的應道:「沒錯,大家都感覺到這裡的一切已不是從前的那模樣。即使尚未改變的,也能預見將會在某個未知的時候被摧毀。反正繼續留在這裡也沒有什麼意思了,還不如離開。」 我帶點疑惑地裝作沒看到她聽這話時黯然低頭的
「英語是國際通用語」(English as a lingua franca),臺式英語、新加坡英語、印度英語,並沒有誰比較標準,或誰不標準的區分,所有的英語都站在平等的水平線上。但是發音和腔調就不重要嗎? 3個方法幫助你的寶貝小孩與你自己英語口說更道地,自信開口說英語。
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
在香港和台灣之間有許多文化和語言差異,造成了一些有趣的情況。這篇文章描述了作者在兩地用字差異時的困惑,以及對於語言和文化差異的看法和態度。
Thumbnail
這一、二年來,不但查某孫有佇面頭前的時,我講台語;伊無佇咧,我佮其他的囡仔嘛講台語;毋但佇礁溪講台語,慢慢仔佇台北的店內嘛講台語,佇台北閣較需要較長的時間培養講的勇氣。   這幾若个月,不管是啥物店,對方幾歲,我開喙就講台語,伊欲用華語,抑是台語應我攏無要緊,有應就表示伊聽有,伊若聽無,伊會講伊
Thumbnail
在臺灣,雖然學習英語的熱潮逐漸加溫,但許多人的口語能力還是相對較弱。本文分析了學習英語存在的問題,並提出了從生活文化出發,以有興趣的事物為基礎來學習語言的觀點。
Thumbnail
小弟不才這學期教了台語一小段時間,深感它在當今台灣社會真是充滿各種微妙感。像是先前金曲台語歌后鄭宜農沒在頒獎典禮上講台語,就引發正反不同立場強力衝突。別的不說,光是怎麼稱呼它都會讓不同族群的民眾憤怒不滿,實在動輒得咎。葉高華教授的小文〈說不出名稱的那種語言〉滿深刻地說出這種尷尬感。 根據葉老師的說
Thumbnail
很多年前有首老歌,名為「香港香港」,歌詞中寫道:「說一聲香港 香港 你永遠是尋夢鄉,香港香港你那色調難忘,香港香港載有我童年夢想...」雖然我對香港沒有鄉愁,但三次到訪香港,卻有著全然不同的感受。 過往的職涯中,曾經與香港人共事約莫三年,雖然時間不長,但卻讓我感受到不少的價值觀衝擊,香港因為歷
Thumbnail
台灣之旅回來後,還沒打算找工作的我住在阿姨家,偶爾把履歷表投到香港和新加坡。
Thumbnail
新加坡的語言跟它的料理一樣,看似融合卻又有某種程度的各自為政。 初到新加坡,想必都會像我一樣,被那五花八門的咖啡名稱搞到快崩潰。沒想到這只是小case. 女兒的老闆送她兩本見面禮,一本講新加坡的特殊文化習慣,另一本則列舉各種新加坡式英文,有些簡直讓人噴飯。 來杯「釣魚」(國語發音):原來是茶包
最近跟老弟聊到,很多台灣人都覺得台語不是閩南語,而對岸則是覺得根本沒有台語,全是閩南語,我實在很傻眼怎麼會有人邏輯這麼單薄,我們來看看誰是對的1.台語是不是閩南語?那我先問你,中壢區是不是桃園市?知道我意思了吧?台語和閩南語是不同層級的劃分,完全不衝突。那有人說台語那麼多日語詞,和閩南語不一樣!!!
有個熱愛香港文化的馬來西亞朋友問我:「現在的香港,是否真的有很多人離開?」 我不假思索的應道:「沒錯,大家都感覺到這裡的一切已不是從前的那模樣。即使尚未改變的,也能預見將會在某個未知的時候被摧毀。反正繼續留在這裡也沒有什麼意思了,還不如離開。」 我帶點疑惑地裝作沒看到她聽這話時黯然低頭的
「英語是國際通用語」(English as a lingua franca),臺式英語、新加坡英語、印度英語,並沒有誰比較標準,或誰不標準的區分,所有的英語都站在平等的水平線上。但是發音和腔調就不重要嗎? 3個方法幫助你的寶貝小孩與你自己英語口說更道地,自信開口說英語。