這本書登上了奧巴馬的夏季書單,是書單中唯一一本有關中國的書,哪怕是虛構短篇小說,也著實讓Land of Big Numbers博了一把大眾的眼球。第一次買有關中國的虛構類小說,想看看一個用英語寫作的中國人如何構建她眼中的那些剪影故事,尤其是作為一個平時也會通過中文獲取新聞的讀者而言,這種作品的重要性體現在一個個故事是否具有我期待中她要說的那些「事」。
如果你也擁有這本書,也還記得夏天鄭州地鐵中被困的那些乘客,請從最後一個故事讀起。這個故事讓我想起弗洛伊德常用的一個詞,「unheimlich」,在後來英語的研究中多用「uncanny」,似乎是一種難以用言語描述的怪異感,尤其在出現很相似的、幾乎是具有預測性的事件中,例如用來比喻一種無法言說的、近乎離奇的巧合。就好像這個故事——《Gu Bei Kou精神》。故事裡的人們也因為一個車站火車方面的失誤被困在地下月台,一困就是幾個月。在這被困的幾個月期間,他們沒有看到一輛火車進站,而火車站方也因為種種人為或者說是官僚主義的問題而沒有讓任何一個人從月台出來。被困期間,火車站為他們提供了相對較為全套的吃喝拉撒睡配套服務,使得困在月台下的人逐漸習慣被困期間的生活,鮮少有人願意想那趟一直沒有等來的火車。