付費限定

用英日文形容「被對方反駁的無話可說」

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘
raw-image

有時與對方討論事情,在高談闊論的過程中被對方一針見血點出矛盾的時候,有的人會選擇極力遮住自己的弱點,有的人會承認自己被講得無話可說並認可對方說出癥結點。要怎麼用英日文表明「你說的有理,我無可反駁」?




以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1725 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英文達人教室、譯難忘日文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈
24.4K會員
1.0K內容數
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
你可能也想看
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
介紹朋友新開的蝦皮選物店『10樓2選物店』,並分享方格子與蝦皮合作的分潤計畫,註冊流程簡單,0成本、無綁約,推薦給想增加收入的讀者。
Thumbnail
介紹朋友新開的蝦皮選物店『10樓2選物店』,並分享方格子與蝦皮合作的分潤計畫,註冊流程簡單,0成本、無綁約,推薦給想增加收入的讀者。
Thumbnail
拿對方沒轍的時候,日文可以講的超簡單四句話,透過這篇一次學會。
Thumbnail
拿對方沒轍的時候,日文可以講的超簡單四句話,透過這篇一次學會。
Thumbnail
有時候, 話語就是一把刀刃,拿捏不好就劃傷他。 你以為你在關心他,他卻感覺到你在傷害他。 別用自以為的方式,不自覺得情緒勒索或去強迫他人接受你。
Thumbnail
有時候, 話語就是一把刀刃,拿捏不好就劃傷他。 你以為你在關心他,他卻感覺到你在傷害他。 別用自以為的方式,不自覺得情緒勒索或去強迫他人接受你。
Thumbnail
讀原文書的中譯版讀到想砸書又想一頭捶進抽屜,或是看熱心網友自製中譯字幕的音樂錄影帶卻有看沒懂。你有沒有過這種經驗?會講英文是一回事,但這跟翻譯能力完全是兩碼子事。中文翻譯飄出英文味,會把讀者逼瘋!到底要怎麼避免?關鍵在於「你到底想通了沒」。
Thumbnail
讀原文書的中譯版讀到想砸書又想一頭捶進抽屜,或是看熱心網友自製中譯字幕的音樂錄影帶卻有看沒懂。你有沒有過這種經驗?會講英文是一回事,但這跟翻譯能力完全是兩碼子事。中文翻譯飄出英文味,會把讀者逼瘋!到底要怎麼避免?關鍵在於「你到底想通了沒」。
Thumbnail
有時與對方討論事情,在高談闊論的過程中被對方一針見血點出矛盾的時候,有的人會選擇極力遮住自己的弱點,有的人會承認自己被講得無話可說並認可對方說出癥結點。要怎麼用英日文表明「你說的有理,我無可反駁」?
Thumbnail
有時與對方討論事情,在高談闊論的過程中被對方一針見血點出矛盾的時候,有的人會選擇極力遮住自己的弱點,有的人會承認自己被講得無話可說並認可對方說出癥結點。要怎麼用英日文表明「你說的有理,我無可反駁」?
Thumbnail
你注意過美國人和日本人打架的時候會說哪些話來挑釁對方嗎?「你是要跟我幹架嗎?」、「吃我一記昇龍拳」、「接招吧」,這些話很頻繁出現在電影和遊戲對白中,你知道怎麼說嗎?
Thumbnail
你注意過美國人和日本人打架的時候會說哪些話來挑釁對方嗎?「你是要跟我幹架嗎?」、「吃我一記昇龍拳」、「接招吧」,這些話很頻繁出現在電影和遊戲對白中,你知道怎麼說嗎?
Thumbnail
最近學校都停課,為了不讓小孩子在外亂跑,就把他們關在家裡想辦法用玩具和卡通消耗他們的體力。沒想到才去廚房洗一下碗盤,房裡的燈就開始一閃一滅,小孩開始尖叫玩起意義不明的末日戰。如果你要在電話上跟朋友抱怨自己快招架不住孩子的白目,怎麼用英日文講?
Thumbnail
最近學校都停課,為了不讓小孩子在外亂跑,就把他們關在家裡想辦法用玩具和卡通消耗他們的體力。沒想到才去廚房洗一下碗盤,房裡的燈就開始一閃一滅,小孩開始尖叫玩起意義不明的末日戰。如果你要在電話上跟朋友抱怨自己快招架不住孩子的白目,怎麼用英日文講?
Thumbnail
兩方要吵架或打架時,最常聽到的台詞就是「你敢你就來啊!」、「老子奉陪!」、「我就跟你玩到底」。這些話在英日文裡有什麼貼切的表達方式?
Thumbnail
兩方要吵架或打架時,最常聽到的台詞就是「你敢你就來啊!」、「老子奉陪!」、「我就跟你玩到底」。這些話在英日文裡有什麼貼切的表達方式?
Thumbnail
「躺著也中槍」這句話因為很有畫面,所以很難用單一個外文單字來解釋它,必須用外文原有的慣用語來套用。網路上有人直譯成「get shot while lying down(躺下來的同時被射中)」以及「横になっても銃に当たったのかよ」,這是完全沒有意義的,因為這兩種翻譯原本都不存在外語裡。那該怎麼辦?
Thumbnail
「躺著也中槍」這句話因為很有畫面,所以很難用單一個外文單字來解釋它,必須用外文原有的慣用語來套用。網路上有人直譯成「get shot while lying down(躺下來的同時被射中)」以及「横になっても銃に当たったのかよ」,這是完全沒有意義的,因為這兩種翻譯原本都不存在外語裡。那該怎麼辦?
Thumbnail
受身形就是所謂的被動式,強調的是被受迫發生動作的一方(被受迫發球的一方XD)。但是呢,我們的國文老師都會再次強調,好的中文裡面不要有「被」,因此寫東西當然要盡量不要寫到「被」。把「被」隱藏出來,用受詞的觀點去講一件事情,就是受身形的一個特色。
Thumbnail
受身形就是所謂的被動式,強調的是被受迫發生動作的一方(被受迫發球的一方XD)。但是呢,我們的國文老師都會再次強調,好的中文裡面不要有「被」,因此寫東西當然要盡量不要寫到「被」。把「被」隱藏出來,用受詞的觀點去講一件事情,就是受身形的一個特色。
Thumbnail
這有點像眼光不好交了不適合的男(女)友,一直重複出現問題無法溝通,還一直委屈求全改變自己試圖適應這段關係,如同鐵絲箍住而扭曲生長著的松柏盆栽,直到哪一天再也無法承受了才大爆炸,兩個人都會因此受到極大傷害。
Thumbnail
這有點像眼光不好交了不適合的男(女)友,一直重複出現問題無法溝通,還一直委屈求全改變自己試圖適應這段關係,如同鐵絲箍住而扭曲生長著的松柏盆栽,直到哪一天再也無法承受了才大爆炸,兩個人都會因此受到極大傷害。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News