方格精選

碎念集|請支援收銀,體驗書店店員

閱讀時間約 4 分鐘
最近適逢大學開學,被公司調派到書店門市支援,讓久坐辦公室的me,活動活動筋骨,出來見見世面、人群。
站一整天櫃台,面對來來去去的客人,偷偷觀察他們算是上班的小樂趣(苦中作樂)……

PART 1_運費100元,很多吧?

因為疫情的關係,門市開啟線上買書、黑貓宅配到府,讓在家遠距教學的同學,可以不用出門就拿到課本。其中,會酌收運費100元。
我一邊忙著收銀工作,一邊聽到有同學來諮詢取消網購訂單,因為人都直接來買了,就不用重複寄送。我心想,果然是勤勞的學生呀,沒想到他下一句是:「運費就不用退了……
天啊,人生至今的網購習慣都是湊免運、或是等免運,這位同學居然霸氣說不用退運費,直接白花100元!我心驚,不懂這是什麼邏輯,莫非家裡太有錢?或是想救救書店、出版業嗎?只好感謝他(樂捐)了。

PART 2_外籍學生的中文程度=我的英文程度

校園難免有外籍學生,我都堅持(?)跟他們說中文,想說他們都來臺灣了,不就是要學中文嗎?好啦,也因為我英文實在破碎到不行……
遇到一個問我能不能說英文,我眉宇間透露著滿滿為難,結果他勉強用破碎的中文,我還是能聽得懂啊,讓他賺到一個練習的機會呢^___^。
大概是被他鼓舞,我後來遇到兩位結伴而來的黑人女同學,拿著手機開著我們書店的訂書網站,先說網頁本身做得不是太好操作,更讓她困擾的是,要填收件資訊的地方都是中文,她說too much。
我幫她點選,邊用破碎英文和她確認(嗯她真的也聽得懂呢)。我們在姓名欄卡關,她輸入英文名字,結果系統只給填中文。於是,我看她手機畫面跳去信箱,在茫茫信件裡搜尋到中文名,複製,結果要再跳回訂購表單時……
表單消失了。小慌一下,她說啊,可能那是掃QR code連過去的。OK,等於剛剛都做白工,我也很想哭。
她講完一個轉身,小小煩躁地對著她朋友說:「煩捏。
咦咦咦,是我們常常講的那個「煩捏」嗎?我聽錯了嗎?還是她的母語裡面有發音很像的單字……還是這是她入境隨俗學會的小口頭禪?不會她根本會講中文吧?!
好的,不得而知。最後我幫她操作了第二次,終於訂購成功,感人。

PART3_現場版的美劇,我是誰?我在哪?

外國人again。一個戴著草帽、著洋裝的白人女性,對著站在櫃檯的我,劈哩啪啦英文先行。
我真的很努力聽,大概聽懂了六、七成左右。應該是問要訂書要等幾天吧。旁邊門市同事也有來幫忙,一陣比手畫腳。總之,最後是店長路過,解救了這場混亂的對話。
只是她的口音和模樣,超~~典型美劇裡面會出現的樣子(?),美國腔字正腔圓、頭頭是道、理直氣壯、手勢很多,講一串,彷彿我在美國而不是臺灣。一度想說,莫非她是哪裡派來的神祕客,或是有隱藏鏡頭,要來測試店員英文程度嗎?
途中,她一度想用中文,但中文程度真的是破碎不堪,堅持了五秒、講了一兩個單字。最終講回英文,還懷疑我是不是聽不懂她說啥,可能我臺灣問號很徹底。
同事A提醒我說,等等如果有拿華語視聽講義來結帳的,要跟他們說英文,我笑笑說,「喔?來學華語,不應該跟他們講中文嗎?」他說,「沒有,你講中文他們聽不懂呀,要講英文。」
總覺得,以上都有種過分理所當然的感覺,顯得我不會英文是不應該的?人一累,真的很容易厭世和自我懷疑。友人聽聞後說,「你不是英文差,你是沒練習。」暖心我。

PART4_同事忙到跟我說她不行了……

近中午,聽到同事B和總公司通電話。
總公司發送會員簡訊給同學,同學誤以為訂書已到店,紛紛來取書。於是同事B白忙了一個早上找根本還沒到店的書,原本要處理的事也延宕了。電話講著講著,她哽咽起來。天啊,我在旁邊聽到,立刻覺得好辛苦、好委屈,人力這麼吃緊,還遇到這些事,要是我我也想哭啊。
下午,開始進入收銀高峰,同事B也到櫃檯幫忙。一個小空檔,她坐下且扶額說:「我好像快不行了……中午沒吃飯……我可能要去找一顆糖吃……」
此時,又有客人向前,她立刻彈起來,努力用正常的狀態服務客人。直到六點,結帳的人龍不減,她跟我說,「你可以下班囉,今天支援辛苦了!
早上鳥事、下午低血糖,現在又暖心讓我準時下班,她才辛苦!她全家都辛苦!(?)希望她能撐過這個開學季……(雙手合十)。本週感謝獻給她,能在如同戰場的職場上遇到有能力、願意出手幫忙,又暖心的同事,能不感謝嗎。

後記

有一本書是說,文青這種病,生個孩子就好了。我想說,覺得每天坐辦公室,日復一日像上演籠中鳥、困獸之鬥的話,去站個生意還行的收銀櫃檯,就好了。
一週站兩天,回到辦公室時,瞬間覺得真是安心又舒適,根本我的安全堡壘。
下週要站三天,站完就國慶連假了,我祝福我自己。
結帳結到人龍不減的時候,真的很想撞壁。
avatar-img
37會員
144內容數
生活雜感,很雜的那種。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
指指的沙龍 的其他內容
週六晚,為了五倍券做打算,到門市試躺眠豆腐,放進考慮購買清單。都晚上了,看個夜景吧,哪裡好呢?家姐之地盤——陽明山。身為台北人,「陽明山看夜景」真是老派到不行,一點新意也沒有(攤手)。
中秋連假第二天,週日晚間與自己有約。下午貓空健行一身汗,梳洗整好,像是睡前洗澡的規格。胡亂吃了晚餐,換好裝,晚上六點半出門。文湖線的最後一節車廂,只有我一個人。持續了好幾站獨佔車廂,像被包裹在明亮的長方形盒,穿梭在安靜的台北。有人上車了,魔幻寫實終要去除魔幻,剩下寫實。
自從開始方格子的寫作,便進入一個「發生了什麼事」、「腦中閃過什麼想法」就先記錄在手機備忘錄,作為寫作素材和靈感的狀態。然而,這一週下來,我發現記下的三件事,居然有巧妙的關聯——和交通工具有關。
我是一個很難聽Podcast的人,就像有人會說自己一翻開書就想睡覺。大概是錯過廣播盛行的年代,長久下來的習慣往往是影像(畫面+聲音)或是文字,對於近年復古的Podcast這種純聲音的形式,是有點陌生的。
我們家狗兒,奶油色長毛臘腸,名默默,離開我們了。 上個週末(9/5),打完疫苗的第二天早上,聽到阿姐在房間說什麼呼吸的,我立刻從床上跳起來查看。果然,默默的身體不再因呼吸起伏,眼睛張得開開(動物都這樣)。
八月最後一天。明天開始今年最後的三分之一。好喜歡涼涼的秋天,且有準備入冬的寧靜感,適合寫作。
週六晚,為了五倍券做打算,到門市試躺眠豆腐,放進考慮購買清單。都晚上了,看個夜景吧,哪裡好呢?家姐之地盤——陽明山。身為台北人,「陽明山看夜景」真是老派到不行,一點新意也沒有(攤手)。
中秋連假第二天,週日晚間與自己有約。下午貓空健行一身汗,梳洗整好,像是睡前洗澡的規格。胡亂吃了晚餐,換好裝,晚上六點半出門。文湖線的最後一節車廂,只有我一個人。持續了好幾站獨佔車廂,像被包裹在明亮的長方形盒,穿梭在安靜的台北。有人上車了,魔幻寫實終要去除魔幻,剩下寫實。
自從開始方格子的寫作,便進入一個「發生了什麼事」、「腦中閃過什麼想法」就先記錄在手機備忘錄,作為寫作素材和靈感的狀態。然而,這一週下來,我發現記下的三件事,居然有巧妙的關聯——和交通工具有關。
我是一個很難聽Podcast的人,就像有人會說自己一翻開書就想睡覺。大概是錯過廣播盛行的年代,長久下來的習慣往往是影像(畫面+聲音)或是文字,對於近年復古的Podcast這種純聲音的形式,是有點陌生的。
我們家狗兒,奶油色長毛臘腸,名默默,離開我們了。 上個週末(9/5),打完疫苗的第二天早上,聽到阿姐在房間說什麼呼吸的,我立刻從床上跳起來查看。果然,默默的身體不再因呼吸起伏,眼睛張得開開(動物都這樣)。
八月最後一天。明天開始今年最後的三分之一。好喜歡涼涼的秋天,且有準備入冬的寧靜感,適合寫作。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
臺灣人從小學英語,但到社會後很多人的英文能力仍然不佳,本文分享了一位作者的英文及日文學習心得,並提供了線上課程建議。
聽一個到台灣求學的外國人說,因為語文基礎差所以需要在心裡把老師講的中文念好幾遍才能理解意思…… 就覺得,這情形我也有過啊? 難道我其實是外國人?! 大概進入國小正式開始有系統的學習之後,我就一直不太能理解為什麼一個老師用一個方式就要三四十個小孩都達到一樣的理解?是這樣的,如果在開始
Thumbnail
在臺灣,雖然學習英語的熱潮逐漸加溫,但許多人的口語能力還是相對較弱。本文分析了學習英語存在的問題,並提出了從生活文化出發,以有興趣的事物為基礎來學習語言的觀點。
Thumbnail
最近,店裡來了一位的員工,她獨特口音讓人一下子便知道她並不是台灣人,一問之下才知道她來自中國的廣東。 她性格外冷內熱,一開始教她時會覺得她冷冷的,都不說話,感覺很難相處,但是幾週下來,不僅會開始找話題了,也與我們相處的非常融洽,與剛來的時候判若兩人,因此與她上班時我們都蠻開心的。 但是即
Thumbnail
我現在的工作內容需要用英文協助外國人與雇主溝通協調和協助他們的在台生活,舉凡租屋、銀行事務、居留證,甚至看醫生的相關生活口語翻譯。 我認為自身在溝通協調的部分和跨文化翻譯的理解算是做得還不錯,每每看到雙方有因為我的幫忙受惠就很有成就感。記得有一次我的外國客戶一個人直接去找
Thumbnail
就在收完錢之後,我用餘光看見他把愛心零錢箱那一個放進手上掛的塑膠袋裡(她一定思考過,櫃台有兩個愛心零錢箱,他選了比較小的還是被吸管擋住的那一個),當下有點傻了,因為怕他跑走,我轉頭假裝要跟老闆聊天,並小聲地說:『他偷東西。』 『她拿走零錢箱了。』
問到了!! 白天去取貨,很失望沒有看到店員妹妹,晚上再去問熟識的晚班店員,我用隨口閒聊方式試探。 得知店員妹妹是“代班”,雖然我不知道“代班”是什麼意思,也沒有再問下去,確定店員妹妹沒有辭職就好。 喜歡這個店員妹妹的事情,只有在方格子讓格友們知道,也只能在這裡抒發想她的心情了。
我也知道書店不賺錢的,但是如果你要找人打工一定要事先講清楚是免費的還是有時薪的,我自己也錯在沒有先問清楚,覺得跟文青談錢就是俗。我一直活在工作就有時薪跟勞健保是正常的,原來之前得到的那些理所當然的福利,現在都是必須要靠自己去爭取才有的。
Thumbnail
嗨,我是小譯者。 曾經在餐廳端過盤子、在補習班教過書,去日本走跳一年之後,回台在日商當過朝九晚五的粉領族。現在,我是一個宅在家自由接案的職業譯者。 其實,當上班族沒什麼不好。尤其是在辭職之後,我頓時成為無勞保、無月薪、無特定雇主的三無女子時,感觸更加深刻。偶爾還會懷念每個月薪水安穩入帳,週末氣定神閒
Thumbnail
「學妹-!這裡、這裡!」如此大聲的氣音,讓剛進圖書館的我怎麼不注意。 「還書嗎?」我面前的圖書管理員問。 「是,麻煩妳了。」 「學妹-!學妹啊-!」我緊閉雙眼,很不想面對坐在遠處閱讀區,大揮手呼喊的金毛學長。 「啊,請問這裡有護貝服務嗎?」我問。 管理員眨眨眼,推了一下眼鏡,「妳要做什麼?
Thumbnail
臺灣人從小學英語,但到社會後很多人的英文能力仍然不佳,本文分享了一位作者的英文及日文學習心得,並提供了線上課程建議。
聽一個到台灣求學的外國人說,因為語文基礎差所以需要在心裡把老師講的中文念好幾遍才能理解意思…… 就覺得,這情形我也有過啊? 難道我其實是外國人?! 大概進入國小正式開始有系統的學習之後,我就一直不太能理解為什麼一個老師用一個方式就要三四十個小孩都達到一樣的理解?是這樣的,如果在開始
Thumbnail
在臺灣,雖然學習英語的熱潮逐漸加溫,但許多人的口語能力還是相對較弱。本文分析了學習英語存在的問題,並提出了從生活文化出發,以有興趣的事物為基礎來學習語言的觀點。
Thumbnail
最近,店裡來了一位的員工,她獨特口音讓人一下子便知道她並不是台灣人,一問之下才知道她來自中國的廣東。 她性格外冷內熱,一開始教她時會覺得她冷冷的,都不說話,感覺很難相處,但是幾週下來,不僅會開始找話題了,也與我們相處的非常融洽,與剛來的時候判若兩人,因此與她上班時我們都蠻開心的。 但是即
Thumbnail
我現在的工作內容需要用英文協助外國人與雇主溝通協調和協助他們的在台生活,舉凡租屋、銀行事務、居留證,甚至看醫生的相關生活口語翻譯。 我認為自身在溝通協調的部分和跨文化翻譯的理解算是做得還不錯,每每看到雙方有因為我的幫忙受惠就很有成就感。記得有一次我的外國客戶一個人直接去找
Thumbnail
就在收完錢之後,我用餘光看見他把愛心零錢箱那一個放進手上掛的塑膠袋裡(她一定思考過,櫃台有兩個愛心零錢箱,他選了比較小的還是被吸管擋住的那一個),當下有點傻了,因為怕他跑走,我轉頭假裝要跟老闆聊天,並小聲地說:『他偷東西。』 『她拿走零錢箱了。』
問到了!! 白天去取貨,很失望沒有看到店員妹妹,晚上再去問熟識的晚班店員,我用隨口閒聊方式試探。 得知店員妹妹是“代班”,雖然我不知道“代班”是什麼意思,也沒有再問下去,確定店員妹妹沒有辭職就好。 喜歡這個店員妹妹的事情,只有在方格子讓格友們知道,也只能在這裡抒發想她的心情了。
我也知道書店不賺錢的,但是如果你要找人打工一定要事先講清楚是免費的還是有時薪的,我自己也錯在沒有先問清楚,覺得跟文青談錢就是俗。我一直活在工作就有時薪跟勞健保是正常的,原來之前得到的那些理所當然的福利,現在都是必須要靠自己去爭取才有的。
Thumbnail
嗨,我是小譯者。 曾經在餐廳端過盤子、在補習班教過書,去日本走跳一年之後,回台在日商當過朝九晚五的粉領族。現在,我是一個宅在家自由接案的職業譯者。 其實,當上班族沒什麼不好。尤其是在辭職之後,我頓時成為無勞保、無月薪、無特定雇主的三無女子時,感觸更加深刻。偶爾還會懷念每個月薪水安穩入帳,週末氣定神閒
Thumbnail
「學妹-!這裡、這裡!」如此大聲的氣音,讓剛進圖書館的我怎麼不注意。 「還書嗎?」我面前的圖書管理員問。 「是,麻煩妳了。」 「學妹-!學妹啊-!」我緊閉雙眼,很不想面對坐在遠處閱讀區,大揮手呼喊的金毛學長。 「啊,請問這裡有護貝服務嗎?」我問。 管理員眨眨眼,推了一下眼鏡,「妳要做什麼?