更新於 2022/07/23閱讀時間約 2 分鐘

金剛經笈多譯本白話釋義 (1)

一、故事開始 (法會因由)
evaṃ mayā śrutam| ekasmin samaye bhagavān śrāvastyāṃ viharati sma jetavane-'nāthapiṇḍadasyārāme mahatā bhikṣusaṃghena sārdhaṃ ardha trayodaśabhir-bhikṣuśataiḥ saṃbahulaiś-ca bodhisattvair-mahāsattvaiḥ|
如是我聞:一時,世尊聞者遊行勝林中,無親搏施與園中,大比丘眾,共半三十比丘百。
這是我曾經這麼聽到的:有一天,世尊在舍衛城,漫步在祗多太子和給孤獨長者所贈的花園裡,與大比丘眾,共1250 人一起。
atha khalu bhagavān pūrvāhṇakālasamaye nivāsya pātracīvaram-ādāya śrāvastīṃ mahānagarīṃ piṇḍāya prāvikṣat|
爾時,世尊前分時,上裙著已,器上、絡衣持,聞者大城搏為入。
一早,世尊穿好上裙,拿著缽,披上外衣,進入舍衛大城乞食。
atha khalu bhagavān śrāvastīṃ mahānagarīṃ piṇḍāya caritvā kṛtabhaktakṛtyaḥ paścād-bhaktapiṇḍapātapratikrāntaḥ pātracīvaraṃ pratiśāmya pādau prakṣālya nyaṣīdat-prajñapta evāsane paryaṅkam-ābhujya ṛjuṃ kāyaṃ praṇidhāya pratimukhīṃ smṛtim-upasthāpya|
爾時,世尊聞者大城搏為行已,作已食。作已後,食搏墮過,器上、絡衣收攝,兩足洗,坐具世尊施設,如是座中跏趺結,直身作現前念近住。
過了不久,世尊從舍衛城乞食回來,吃完飯,收拾起他的缽和外衣,洗好腳,坐在為他準備好的坐具上,結跏趺坐,挺直了身體,凝神注意,安詳地看著前方。

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.