2023-02-09|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

一起 用英語讀老子道德經 4/81

這禮拜得到了一個意外之喜
還在驚訝中經歷著接受身份即將轉變的過程🤣
措手不及但也是開心的選擇接受
這陣子的奇怪狀態也有了答案
一直回想越覺得細思極恐🤔🤔🤔
預兆挺多的哈哈哈哈哈
三月份即將開始業務人生
要開始忙碌起來了
只要肯努力花時間,
沒有什麼想做的事情做不好🤗
保持初心助人💪💪💪
  • 正文 - - - - - - - - - - - - - -
04
道沖而用之或不盈,
Dao empty but use it may not fill,
淵兮似萬物之宗。
Deep indeed like all thing's ancestor.
湛兮似或存,
Murky indeed as if existing,
吾不知誰之子,
I not know whose child,
象帝之先。
Like emperor before.
英譯:
Dao us empty but it can never be filled up.
Deep indeed, it seems to be the ancestor of all things.
Murky indeed, it seems barely to exist.
I do not know whose child it is,
It seems to have existed before God.
中譯:
道是空的,但它永遠無法填滿。
深奧的,它似乎是萬物的祖先。
模糊的,它幾乎不存在。
我不知道它是誰的孩子,
它似乎早在上帝之前就存在了。
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
老子的道德經是個耳熟能詳的經典,剛好在書店發現中英譯的版本,又發現自己從來沒好好認真看過⋯就決定接下來就是它了✅
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

發表回應

成為會員 後即可發表留言