2023-03-25|閱讀時間 ‧ 約 4 分鐘

《再談AI》

最近幾週,我陷入AI的魔咒,尋求其助力解決生活和職涯上的種種難題,而它的表現實在令我驚艷。不僅交出了完美的成果,更讓我的工作時間減少到原來的五分之一。我意識到人類已經來到了一個前所未有的分水嶺,AI的出現使得我們可以更加專注於創造和應用,而AI則負責資訊的汲取和分析。
原本我以為三月會是輕鬆自在的一個月,但沒想到幾天內就接到了不少案子。遊戲翻譯、文稿翻譯、中英文稿翻譯加翻譯,還有一對一的英文教學,這些任務本來要花費我很長的時間和心力,但是有了AI的幫助,我只用了短短的十天就完成了全部工作,而且每一件案子都得到了高分的評價,品質毫不妥協。
對於遊戲翻譯,我只需告訴AI角色的性格特徵,並且讓它以角色的口吻為我提供五個台詞的選擇。不論是混混、教授、嬉皮、黑道、警察或上班族,它都能夠以巧妙的方式,完美地模仿每個角色的特點,讓我毫不費力地完成了翻譯任務。而處理文稿翻譯時,我只需告訴AI文章的性質、用途、目標讀者,以及一些基礎限制,它就能夠從文章中分析出合適的美國作家,再以那位作家的角度為我翻譯、潤飾譯稿,讓我省下大量的時間和精力。
至於一對一的英文教學,對方目標明確,希望幾個月後就能夠上台用英文演講,所以我請AI將那人的專業領域化為小學程度的英文短句,從中挑出幾個關鍵句行,換上不同動詞,最後再列出所有生字,一篇教材就完成了。
更恐怖的是,從動手到完稿,花了我大概十分鐘而已。
想到這裡,我又忍不住嘗試了另外一件事,那就是為我自己設計日文教材。我的日文等級為零,稍微會得那麼一點點單詞,全是由漫畫、影集和歌曲學來,幾乎沒有水準可言。如果我想學日文,不外乎找老師上課或看影片自學。現在有了AI,我可以為自己設計教材,端看我想學什麼就以什麼為教材,再將該領域拆解為大量簡單的例句,以及同樣意思的不同句型,其中又可細分敬語、日常語、口語,那麼很快地我的日文就會突飛猛進。假如我想確認發音正確,再請會發音的AI以我喜歡的口音為我提供正確的發音就好了。
當AI上線之後,學習從課程導向,逐步轉成了目標導向。你想做什麼就放手去做,在實作的過程中利用AI學習必要的核心技術和知識,然後向外拓展。達到一定水準後,再挑選另外一個目標,如此反覆。很快地,你已經累積足夠的實戰經驗,能夠交出像樣的成果,同時具備了接近專業的知識,以及貼近市場的需求。
我又想到,不久前才和幾位朋友商談觀光國際化一事,以及更久以前,曾想為在地業者設計英文課程的往事。現在有了AI的協助,光是掌握關鍵字,你就能夠將原有的內容瞬間翻譯成英文,而且品質之好,甚至勝過許多線上譯者。原因很簡單,只要懂得運用AI,你就能聘請任何一位著名作家成為你的專職小編,而且不限語言。假如你不清楚你的內容與哪位文學名家比較契合,你可以請AI分析你的文章內容、受眾、推出平台等資訊,建議你該用哪位作家較為妥當。
是的,免費聘請海明威作為你的小編,為你撰寫推廣內容,不再是夢想了。
我這時明白了,我們對AI的想像,侷限了我們對AI的運用。哪天能夠跟佛說話,我也不意外了。
喔,聽說前陣子已經推出了?
(對了,這篇稿子是請AI潤飾後的成果喔。)
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.