2023-05-19|閱讀時間 ‧ 約 3 分鐘

外省作家們的過度自信到底從哪裡來

這本書讀完後已經趕緊賣掉了
這本書讀完後已經趕緊賣掉了
有些「文壇前輩」的壞話從來沒有人敢說,就由我來開口。 朱天心他們三姊妹多麼會寫文章不甘我的事,我只知道明明在台灣出生也在這島上活了半世紀,還堅持要在作者簡介上面寫「山東臨朐人」的大概都很有事。以後我如果出書想要寫自己是夏威夷人。 我從來不打算成為一個極度心胸開闊或政治正確的人:有些議題我無法贊同,有些音樂我沒興趣,有些食物我從來不吃,還有外省背景作家的書我絕對不碰。 為了能更加「瞭解」或「解構」朱天心,洗刷我對她的偏見或誤解,我花了好幾天認真讀了她的新書《三十三年夢》試著去欣賞她的文字。 結果該怎麼說呢?感覺好像每天下午聽某個犬儒又難相處的外省阿姨坐在我對面滔滔不絕地講一些陳年往事,話語中夾雜許多美麗(但誰在乎?)的小細節,例如『多年後我才知後來結識的好友陳○○在劍橋念書時所娶的日本同學娘家就在菖蒲の池的再前一站學園前』。(到底干讀者什麼事啊?) 阿姨交友廣闊,感覺全台灣的藝文界人士都是她的好友,但她也常跟人絕交,她常用自傲卻不自知的語氣宣稱『我真慶幸看過某某某最好的時候』(意味著他們現在早已墮落)。
阿姨常去京都,但她卻一直抱怨為何寺廟要收門票,看見路旁松樹她說是「中國松」,去神社拜拜時祈禱的是「日本反省一下二戰吧」,然後偷摘別人家果樹。 阿姨在文壇地位太崇高,連編輯都不敢改她的稿,以至於有些事情她在書裡鬼打牆地講了好幾次講到我都煩了(「侯孝賢每次來東京一定會住大久保某間飯店」講了N次)。 書中有些訊息錯誤到連我都想吐她嘈,驚訝編輯竟然完全沒有考究精神覺得阿姨講什麼都是對的,例如:『我還真喜歡神社和神宮用的那種像總在陽光下透著橘的紅,從在東京第一眼見明治神宮就喜愛,胡爺說那才是真正的朱色。』(人家明治神宮從頭到尾根本沒有使用任何朱色啊,阿姨你真是腦補王) 然後我才想到為什麼我不讀多數外省作家的書,因為我真的不知道他們那種自恃「中文作為第一母語」的過度自信是哪裡來的?不會講客家話或台語對他們來說可能是全身上下為值得驕傲的地方,但也許我只是嫉妒吧。
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.