2023-08-02|閱讀時間 ‧ 約 10 分鐘

日文文型おVになります/ごNになります(尊敬語)

raw-image

- 日本語では、話し手と話題の人物(話の中に出てくる人)との関係、話し手と聞き手との関係、場面などによって、言葉遣いを変えることがある。敬語はそのようなことばづかいの一つである。

-敬語は、話し手が、聞き手や話題の人物、発話の場面に対して配慮していることを表すために使う。この配慮のことを「敬意」と呼ぶ。「敬意」を表すことは、 社会的なルールとして求められるもので、個人の感情や気持ちで使うかどうかが決まるものではない。

-日本語の敬語には、「尊敬語/尊敬表現」と「謙譲語/謙譲表現」がある。主語が敬意を表す相手のときに、その動作を表す動詞を「尊敬語/尊敬表現」にする。 話し手(または話し手側の人)の動作を述べるとき、その動詞を「謙譲語/謙譲表現」にする。


・在日語中,根據說話人和話題人物(談話中出現的人)的關係、說話者和聽話者的關係、場面等,有時會改變措辭。 敬語是那樣的措辭之一。

・敬語用於表示說話者對聽話者、話題人物、發言場面的關心。 這種關懷被稱為“敬意”。 表達“敬意”是作為社會性的規則而被要求的,並不能决定是否用個人的感情和心情來使用。

・日語的敬語有“尊敬語/尊敬表達”和“謙讓語/謙讓表達”。 主語是表示敬意的對方時,將表示該動作的動詞作為“尊敬語/尊敬表現”。 敘述說話人(或說話人方面的人)的動作時,將該動詞作為“謙讓語/謙讓表現”。


-電話をかけたり受けたりするときの慣用的な表現に、敬語が使われる。

・在打電話或接電話時的慣用表達中,使用敬語。


1)(友達の家に電話をかける)

(打電話給朋友家)

山中::はい、山中です。

山中:是的,我是山中。

高橋:高橋ですが、まさるさんは いらっしゃいますか。

高橋:我是高橋,請問masaru在嗎?

山中:まだ学校から戻っておりませんが。

山中:他還沒從學校回來。

高橋:じゃあ、お帰りになったら、お電話を いただけますか。

高橋:那麼,回來的話,能給我回個電話嗎?


2)(ほかの会社に電話をかける)

(打電話給其他公司)

村田:はい、○○社です。

村田:是的,是○○公司。

小林:〇〇銀行の小林と 申しますが、木村さんを お願いします。

小林:我是銀行的小林,請找一下木村先生。

村田:申し訳ありません。木村は ちょっと出かけていますが。

村田:很抱歉。 木村出去一會兒。

小林:では、お戻りになったら、電話があったことを お伝えいただけません

か。

小林:那麼,回來的話,可以幫我轉告他來過電話嗎?


-先生や会社の上司など、 目上の人の動作に使い、その人への敬意を表す。

・用於老師和公司的上司等上級的動作,表示對那個人的敬意。


1)社員:午後は、何時ごろ お戻りになりますか。

員工:您下午幾點回來呢?

部長:2時の会議までに 戻りますよ。

部長:我會在兩點開會之前回來。


2)学生:先生、コーヒーを入れたんですが、お飲みになりませんか。

學生:老師,我泡了咖啡,您要不要喝呢?

先生:ああ、いいにおいですね。ありがとう。

老師:啊,好香啊。 謝謝。


3)学生:先生、図書館にどろぼうが入ったこと、お聞きになりましたか。

學生:老師,您聽說了圖書館闖進小偷嗎?

先生:ええ、コンピューターが盗まれたそうですね。

老師:是的,聽說電腦被偷了。


4)社員A:課長は どちらですか。

員工A:課長在哪裡呢?

社員B:先ほど 食事に お出かけになりました

員工B:他剛才出去吃飯了。


5)社員A:社長は 何時に ご出発になりますか。

員工A:社長幾點出發呢。

社員B:10時だそうです。

員工B:聽說是10點。


-話題の人物がその場にいないときには、敬語を使わなくてもよい。

・話題人物不在場時,可以不用敬語。


社員A:木村部長は どちらですか。

員工A:木村部長在哪裡?

社員B:先ほど 食事に 出かけました。

員工B:剛才出去吃飯了。


-話し手が自分の会社の上司についてほかの会社の人に話すとき、尊敬語/尊敬表現は使えない。(下の例では、山田が自分の会社の木村部長のことについて、 ほかの会社の田中に話している。)

・說話者對其他公司的人說自己公司的上司時,不能使用尊敬語/尊敬語。 (在下面的例子中,山田就自己公司的木村部長的事情,和其他公司的田中說了。)


6)田中:木村部長は何時に お戻りになりますか。

田中:木村部長幾點回來。

山田:2時に お戻りになります。(×)

山田:兩點回來。 ( ×)

2時に 戻ります。(○)

2點回來。 (○)


-年上も目上として敬語を使うことがある。ただし、話し手が自分の家族(親、兄、姉など)について、ほかの人に話すときは使えない。

・年長的人也會作為長輩使用敬語。 但是,說話者對別人說自己的家人(父母、哥哥、姐姐等)時不能使用。


○○さんのおばあさんは、先週 ご退院になりました

○○的奶奶上週出院了。

 (わたしの)祖母は、先週 ご退院になりました。(×)

 (わたしの)祖母は、先週退院しました。(○)


-「公の場面や改まった場面」とは、具体的には次のような場面のことである。

-スピーチ、会議、発表、面接、インタビュー、放送、アナウンス、案内や注意などの掲示物、など。


・“公開的場面和正式的場面”具體是指以下的場面。

・スピーチ、会議、発表、面接、インタビュー、放送、アナウンス、案内や注意などの掲示物、など。


-初めて会った人やよく知らない人の動作に使い、その人への敬意を表す。

・用於初次見面的人和不熟悉的人的動作,表示對那個人的敬意。


7)(バスの中で立っている人に)

(對在公車裡站著的人)

A:こちらに おかけになりませんか。

A:您要不要坐這裡呢?

B:どうもありがとうございます。

B:謝謝。


8)(電車で、傘を忘れて降りようとした人に)

(對在電車上忘記傘準備要下車的人)

A:これ、お忘れになりましたよ。

A:這個,您忘了喔。

B:あ、どうもすみません。

B:啊,真不好意思。


9)(道で)

(在路上)

A:あのう、○○中学校へは どう行ったらいいですか。

A:請問,去○○中學怎麼走?

B:すみません。よくわからないんですが…。まっすぐ行くと交番がありますから、 そこで お聞きになって ください。

B:不好意思。 我不太清楚…。 一直往前走就有派出所,請您在那邊問。


10)(留学生がホームステイの家に着いて)

(留學生到寄宿家庭後)

留学生:はじめまして。よろしく願いします。

留學生:初次見面。 請多指教。

ホームステイの家族:よくいらっしゃいましたね。お疲れになったでしょ

う。

寄宿家庭:歡迎光臨。 辛苦了吧?


-店員などが客の動作に使い、客への敬意を表す。

・店員等用在客人的動作上,表示對客人的敬意。


11)(レストランで)

(在餐廳)

店員:たばこは お吸いになりますか。

店員:您抽菸嗎?

客:いいえ、吸いません。

顧客:不,我不抽。

店員:では、こちらへ どうぞ。

店員:那麼,這邊請。


12)(レストランで)

(在餐廳)

店員:お決まりになりましたか。

店員:您决定好了嗎?

客:ええ、トマトサラダとステーキを お願いします。

客人:嗯,請給我蕃茄沙拉和牛排。


13)旅行会社の人:お泊まりになるホテルは 空港の近くが よろしいですか。

旅行社的人:您住的飯店在機場附近可以嗎?

客:はい、お願いします。

客人:好,麻煩你。

14)(スーパーで、クレジットカードを出して)

(在超市拿出信用卡)

客:このカードは 使えますか。

顧客:這張卡可以用嗎?

店員:はい、お使いになれます

店員:是,可以用。


15)(ホテルで)

(在飯店)

客:インターネットは 使えますか。

顧客:網路可以使用嗎?

ホテルの人:はい、お部屋から ご利用になれます

飯店的人:是的,可以從房間裏使用。


-スピーチや案内など公の場面や改まった場面で使う。 聞き手(読み手)の動作に使い、聞き手(読み手)への敬意を表す。

・用於演講、介紹等公開場合或正式場合。 用於聽者(讀者)的動作,表示對聽者(讀者)的敬意。


16)(卒業して国へ帰る留学生のためのパーティーで、先生があいさつ

する)

(在為畢業回國的留學生舉行的聚會上,老師致辭)

○○さんは来週 お国に お帰りになりますが、これからも、ぜひ 今までと

同じように、熱心に 日本語の勉強を続けてください。

○○下週就要回國了,今後也一定要和到現在同樣地,熱忱地學習日語。


17)(会議で)

(在會議上)

○○さんがお調べになった資料ですが、少しデータに問題があるので

はないでしょうか。

這是○○先生調查的資料,似乎數據有點問題。


18)(結婚式のスピーチで)

(在婚禮演講中)

○○さん、おめでとうございます。ほんとうに素晴らしい方を お選びに

なりましたね。

○○,恭喜你。 選擇了好棒的人呢。


19)(図書館の雑誌の棚にはってある注意書き)

(圖書館雜誌架上的注意事項)

お読みになった雑誌は、必ず同じ場所に戻しておいてください。

您看過的雜誌一定請務必放回同一個地方。

https://minnanokyozai.jp/kyozai/grammar/text/kanalist/ja/render.do


分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.