幾天前聽到學生說自己目前剛考過韓檢一級,但遇上難關不知怎麼記單字,單字老是聽過了又忘,單字量一直增加起不來,覺得煩惱不已,眼看四月韓檢慢慢靠近,更像是熱鍋上的螞蟻焦躁不已...
每當你覺得自己韓文單字量很少的時候,希望你千萬別忘記自己與生俱來的天份,韓文單字種類中,除了那些真的很難背、沒有記憶點的純韓語詞(又稱:固有語),你其實有內建兩大類佔比很高的單字量,分別是漢字詞和外來語詞。
韓文初級檢定TOPIK I 的單字量分配,大致呈現這樣的比例:
換句話說,你其實有60%的單字認識起來是可以很輕鬆的,是不是覺得背韓檢單字頓時也不那麼困難了呢?
漢字詞顧名思義,原本是從中文詞語而來,這類單字適合考前衝刺時多看,因為短期記憶容易上手,幾乎聽過就能猜到是什麼意思,像是:
這類詞只怕你把所有漢字都當成中文意思來背,像是你一聽到老師說要寫韓文 문장 mun-jang(文章)就嚇得半死,這個詞真的當作「文章」,你就會完全是自己嚇自己,因為문장 是「句子」的意思(沒那麼恐怖啦)。
或是你學韓文到某個程度,覺得自己漢字轉成韓文程度不錯,就容易開始「自創詞」,像是你坐在副駕,拍拍駕駛的肩膀說前面有:홍록등 hong-nok-tteung (紅綠燈),對方一頭霧水,啊!這是因為你以為紅綠燈的韓文就是漢字照樣翻譯,但韓文需要使用不一樣的詞 신호등 (信號燈)才是紅綠燈的意思唷!
總而言之,漢字詞雖然好記,但是你仍舊要把它們當作陌生的「韓文單字」,才能真正放下中文的成見去學習,也能在使用漢字詞的同時,了解到自己應該用韓語去詮釋韓語,說出來的話才會自然道地。
當你徘徊不知該用什麼韓文單字時,講英文猜對的命中率可能不低。
國家、水果、食物、飲品、衣物、交通工具、體育、電子產品、國際單位等單字,使用外來語的頻率極高,通常會從英文原文翻譯而來,聯想背誦會比較容易。不過韓國人的英語發音畢竟跟台灣人有些微不同,建議至少要聽過韓式英文(外來語)的發音,再記單字會更有效率。
如果你英文程度不錯,記這些單字時馬上能聯想到是什麼意思,也是短期內可以衝單字量的好種類。
韓文單字有個跟其他語言最不一樣的特徵-尾音,尾音雖然困擾不少學生,卻是韓語組合中不可或缺的部分,舉一些例子讓你體會一下:
這兩個字只差在第二個字的尾音,一個是ㅇ,一個是ㅁ,假如你讀 사람(人)的時候,嘴巴最後沒有闔上,聽起來就會像是在讀上面的 사랑(愛)。
又或是你讀 김치 gim-chi (泡菜)的時候,把第一個字讀成捲舌音,聽起來就會變成 길치 gil-chi(路癡),那意思整個亂掉了啦~所以記韓文單字的時候,需要特別留意一些明顯嘴型的尾音單字,像是:
記這些單字的訣竅,就是你需要至少「聽過一次」單字的發音(MP3、CD、韓劇韓綜、韓國電影、K-POP....),注意聽這些嘴型是怎麼發出來的,這樣你就能對聲音有個雛形印象,背單字準確率也會提高。
有些單字不只有尾音,還發生連音現象,導致聽到單字可能跟寫出來有一點不一樣,這是怎麼一回事呢?讓我們來看個例子:
最後一種跟發音規則有關,其中有一條發音規則是「ㅎ的弱化」,也就是ㅎ在單字裡會幾乎聽不見,讓我們看幾個例子:
連音跟音變屬於「必然」,背單字時這些情況雖算不上很多,但卻也逃不過(一定難免遇到),一方面因為佔據整體單字比例不高,我建議遇到的時候,再特別記住發音和寫法就好,比起記住超暈的發音規則,能讓你省下更多腦容量啦!
背韓文單字是有技巧的,不過仍舊決定於你的執行力、和一顆努力學好的心,希望這篇能給背單字沒有方向的你一些幫助唷!加油~!