2024-02-02|閱讀時間 ‧ 約 22 分鐘

ku uqaljay


唉  這款愛是按怎偌爾歹講

猶毋過我就驚伊攏聽無

所以我佇遮獻予所有


那些你曾經想過的夢

如今正已付諸行動

那隻從小到大一直牽著的手

如今要面向和煦陽光

獨自隨著沁涼的海風

與地平線以外的島嶼相擁


細數過往無數踏過的情路

有的如泥沼難以自拔模糊

有的波光粼粼如貝加爾湖

有的風趣橫生喜拿糖葫蘆

有的一籌莫展只好先謝幕


不過我從來不感到孤獨

因為那張世界地圖  標注了我倆的宏願

你期許我能為溫暖又厚實的肩膀翩旋

我期許你能為變化多端的將來放下成見

一遍又一遍  一圈又一圈

最後能否請我們的情誼

昇華成一致的思維

有恃無恐地

去迎接將來最終成祝福的任何靦腆


maya qemaung, ku uqaljay(別害怕,我的男孩)


這篇是《CLOSE》裡倒數第二篇完成的作品,難產的原因不是因為用字遣詞,而是情感的重量,因為「愛」對我來說實在難以脫口,偏偏這篇卻是最需要愛來支撐,尤其這當中還要跟自己已逝的父親進行與過去種種的和解,超級頭痛。不過,幸好在很長一段時間的自我沉澱後,在最後關頭順利地一起呵成,非常舒服。那種感覺彷彿我與許久不見的好朋友見面,在這次見面中興奮地滔滔不絕,一次性將想說的話全盤托出。

另外有個值得一提的,就是為何開頭會出現閩南語,是因為我父親在臨終前很愛跟我說閩南語,我至今仍想不透。不過,這是我與他最好的開頭。


分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.