更新於 2024/04/07閱讀時間約 2 分鐘

韓國外國語大學語學堂通翻譯課程 第四週 (25/3~29/3)

哈囉我是一粒 (⸝⸝⍢⸝⸝) ෆ 

終於完成在外大語學院課程的第一個月!

感覺自己已經慢慢適應了這個課程 但還沒適應功課量ㅠㅠ(多到沒辦法適應)


한국어 강화 韓語強化
這週講的是언어和심리 還蠻有趣的!

老師叫我們分享有關這個主題的故事 聽到了很多有趣的故事哈哈哈

由於我們班進度比較慢 考試範圍比較少(感覺都沒教什麼)

這個科目是一週兩節課 代表我們和老師見了8次面就考試了!!


미디어 한국어 媒體韓語

這週是以드라마和웹툰為主題 我們看的是나빌레라 上課很輕鬆而且沒有作業要寫!

不得不說宋江真的好帥喔 (⸝⸝⍢⸝⸝) ෆ(欸錯重點

韓劇裡除了宋江 還有一位老爺爺演員 讓我想到了我的爺爺

所以一邊看一邊哭(...) 啊除了我都沒有人哭欸很糗;;(我哭很慘)


통역 실습 通譯實習

這週口譯是有關外交政治的新聞 本來就已經對外交政治沒興趣 翻起來真的好難

而且那些什麼局長、部長、院長等等的名字很難記 特別是歐美人的名字翻譯過來很長

口譯的過程很痛苦 但還是蠻好玩的!

除了新聞之外 這週開始了我們班同學的發表 不用發表的人就要노트테이킹然後口譯

同學的發表內容很有趣 大家忍笑都忍得很痛苦 差點翻不了譯哈哈哈哈哈


번역 실습 翻譯實習

繼續是feedback的時間 這週講的是有關環境的新聞~

環境污染排出的化學物質的專有名詞也太難 韓語的詞語都是韓式英語所以還好

中文的字真的是第一次見 像是‘汞’這個字 到底要怎麼讀啊(?)


통번역 기초 이론 通翻譯基礎理論

終於完成了我的비트코인 순차통역!!!!!

我一直很擔心 但比我想像中的簡單 鬆了一口氣(呼

我還是覺得自己的表現不夠好 中間一直백트래킹 也停頓了好多次

沒辦法啦我第一個上場 肯定最緊張嘛(自我安慰( ´•̥̥̥ω•̥̥̥` ) 

本來很害怕這節課的老師 因為一開始上課氣氛比較嚴肅 但我現在覺得老師很可愛!!


한국어 문장 연습 韓語文章練習

這週是重溫上週學過的東西 還有就是作業feedback

所以也沒什麼好講的(?)


期中考快到了 我還是快點滾過去學習好了 ( ´•̥̥̥ω•̥̥̥` )

那下週再見啦~



分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

作者的相關文章

一粒的在韓紀錄 🇰🇷 추억 아카이브 🫧 的其他內容

你可能也想看

發表回應

成為會員 後即可發表留言
© 2024 vocus All rights reserved.