2024-04-07|閱讀時間 ‧ 約 24 分鐘

I.M. nbdy 中韓歌詞翻譯

I ain’t nobody, where should I belong

我誰也不是,亦無所歸屬

내 속은 공허해 비어있어 텅

內心就這樣空蕩蕩的

어딘지 모르고 난 서 있어

不知身在何處 只是站在這裡

주위에 둘러 쌓여도 I feel alone

即使周圍人潮洶湧 依然感到孤單


멀리 떠나버린 우리의 그때

當時的我們已經遠遠逝去

흐릿해져 가겠지 자연스럽게

會自然而然地變得模糊吧

얼마나 지나야 이게 다 무뎌질까

但要過多久我才會麻木呢

길을 잃어버린 나는 어떻게

而迷路的我又該怎麼辦


Sometimes I think I’m lost

有時候我覺得我迷路了

이미 돌이키긴 늦은 건가 봐

現在回頭似乎為時已晚

매일 혼자 남아 걸어 다녀 난

被獨自留下的我每天走著

목적지는 없고 그냥 걸음만

卻只是踏出沒有目的地的步伐


기다려 한 없이 익숙해질 때까지

無止盡地等待 直到習慣了為止

늘 그랬듯 그저 덤덤한 척을 해

像往常一樣只是假裝淡然

방은 어두컴컴

在漆黑的房間裡


I’ve been tryna get this over but it’s on me

我一直在努力解決這個問題 但我就是問題本身

넌 어때 변함 없겠지

你過得怎麼樣 應該沒變吧

Do you feel the same as me, I’m lonely

你是否和我有同樣感受 我很孤單

너 또한 같길

希望你也一樣


채워지지 않았으면 해

希望你也一樣空虛就好了

네 하루도 망가졌으면 해

希望你的一天也很糟就好了

나는 어른답지 못해

我沒辦法像個大人一樣

이기적인 난 널 탓해

自私的我將一切怪罪於你


I ain’t nobody, where should I belong

我誰也不是,亦無所歸屬

내 속은 공허해 비어있어 텅

內心就這樣空蕩蕩的

어딘지 모르고 난 서 있어

不知身在何處 只是站在這裡

주위에 둘러 쌓여도 I feel alone

即使周圍人潮洶湧 依然感到孤單


멀리 떠나버린 우리의 그때

當時的我們已經遠遠逝去

흐릿해져 가겠지 자연스럽게

會自然而然地變得模糊吧

얼마나 지나야 이게 다 무뎌질까

要過多久才會麻木呢

길을 잃어버린 나는 어떻게

而迷路的我又該怎麼辦


그만해 주길

到此為止吧

You kill me everytime baby

你每次都能置我於死地

비수 같이 꽂힌 말은 깊이

你的話語像匕首一樣深深刺入

날 주저앉게 해 이리

讓我就此倒下


인사도 하지 마 우린 이대로 희미해지자

遇見了也不要打招呼 我們就這樣變陌生吧

잔인한 척 말을 하지만

雖然裝作殘忍地說了這些話

거짓말

卻只是謊話而已


Am I your somebody?

對你來說我是特別的人嗎

Or just nobody

或只是無關緊要的人

I need somebody

我需要有人在我身邊

Cuz I’m nobody

因為我誰也不是


Am I your somebody?

我是特別的人嗎


第一次聽全專就喜歡上的歌,歌詞中傳達出在一段感情裡需要靠著向對方詢問「對你來說我是特別的人嗎?」確認自己重要性的卑微感。知道是自己配不上對方,卻還是裝作殘忍地先跟對方說再見;因為自己失去了對方過得很糟,要是對方有那麼一點空虛難過就好了。寫到這裡覺得這真是內耗到極致的歌,果然是INFP能寫出來的。

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.